2012年1月19日 星期四

DaAiTV_DaAiHeadlines_20120119






Guatemala flood assessment
In touch with Tzu Chi in Anhui
Steam goes out of old shops

Welcome to Da Ai Headlines. I”m Anthony Carlisle. Thank you for joining us.

●Coming up in the show today, volunteers are back in flood-hit areas of Guatemala to carry out assessment work for further aid relief.
●Tzu Chi”s roots grow deep and long in China, as volunteers uncover a needy student in Anhui province, who they first helped back in 2003.
●And has the air gone out of the bamboo steamer business in Taiwan We meet the artisans of this fading industry on Kaohsiung City”s Wufu 5th Road.

歡迎收看大愛英語新聞,我是安東尼,感恩您的加入。

●今天的題要,慈濟志工來到受水患肆虐的瓜地馬拉勘災,為之後的發放做準備。
●慈濟在中國深耕多年,這回來到安徽發現一位貧困的學生,這位學生在2003年水患,就受過慈濟的幫助。
●台灣蒸籠竹器業飄來陣陣竹香,我們要帶大家認識這位在高雄市五福路,逐漸沒落的蒸籠行業的師傅。


今日新聞提要:
1.瓜水災勘查
2.板橋街友發放
3.卓蘭義診
4.皖起慈濟情(二)固鎮張迪迪
5.菩薩林立膚病苦(5)
6.一念劉文玲(三)
7.360蒸籠街(一)
8.360蒸籠街(二)
END:內湖春安愛灑


1.瓜水災勘查

We start today”s show in Guatemala, where after an earthquake in September last year, the Central American country then suffered severe flooding, last month. People”s lives were thrown into disarray after the disasters, and many victims had no means to rebuild their damaged homes. In the aftermath of the flooding, Tzu Chi volunteers held several aid distributions. Recently, they returned to Santa Rosa Province, to carry out assessment work for further aid.

今天節目一開始來到瓜地馬拉,去年九月經歷地震,接著又有嚴重水患,許多貧民生活陷入困境,更別說要重建家園,在水災過後 慈濟志工,多次舉辦發放,最近他們又回到聖羅莎省,進行勘災工作。


2.板橋街友發放

Here in Taiwan, the weather has been cold and wet over the past few days. Tzu Chi volunteers from Banqiao decided to help Taipei”s homeless stay warm by delivering them scarves and crackers. But in order to hand out their gifts, the volunteers first had to find the recipients. And so, the volunteers spent much of the night looking in hidden corners, where the homeless spend their nights.

在台灣,前些天又濕又冷,新北市板橋地區的慈濟人,非常擔心街友,如何度過漫漫長夜,因此特別發送圍巾,還有餅乾,不過要找到街友並不容易,所以板橋志工 趁著夜晚,前往各個隱蔽的角落,街友落腳的地方。


3.卓蘭義診

In Central Taiwan, Tzu Chi volunteers and TIMA medical staff regularly visit senior residents, living in remote areas of the region. Recently, the team made their way back to Miaoli County”s Zhuolan. Joining them this time was a Chinese exchange student from Beijing University, who found making the house calls an unforgettable experience.


在中台灣,慈濟志工與人醫會定期探訪,居住在山區的長者,最近一群人來到苗栗的卓蘭,當中還有一位來自中國北京大學的交換學生,透過參與訪視 有了難忘的經驗。


《 靜思語 》

Everything from protecting the Earth to doing good for humankind begins with ourselves.

造福人間、庇護地球,都需從自己做起。


4.皖起慈濟情(二)固鎮張迪迪

In China”s Anhui province, many of Tzu Chi”s young scholarship recipients in Guzhen固鎮 County, were uncovered after consulting local teachers, like Wang Xingcun王星存 who introduced them to needy student Zhang Didi張迪迪. Actually, Zhang Didi remembers Tzu Chi, when volunteers came to her township, following the floods of 2003.

慈濟在安徽省固鎮縣助學的對象,有許多是慈濟志工于濤,向學校老師尋求來的,例如王星存老師,就很熱心介紹貧困學生,張迪迪就是其中一位,事實上 張迪迪記得慈濟,因為2003年固鎮淹大水的時候,慈濟人來賑災。


5.菩薩林立膚病苦(5)

Songs and happy special moments, seem to go wherever Tzu Chi volunteer Yang Jiaxiong goes. The 72-year-old from Tainan, in south Taiwan, volunteers at Dalin Tzu Chi Hospital every month. When he tours the wards, he takes a bag with him, from which he pulls musical instruments and magic tricks, to entertain the patients. The lively man, who is a former patient, says his life really began when he started volunteering.

不管楊嘉雄走到哪裡,歌聲和歡笑總是不斷,72歲住在南台灣,每個月來到大林慈院當志工,他來到病房時,總會帶著他的百寶袋,拿出樂器和變魔術的工具娛樂病患,這位精神奕奕的志工,以前還是位病患,他說自己當了志工後,人生才開始。


6.一念劉文玲(三)

Tzu Chi volunteer Liu Wenling, from Taichung in central Taiwan, had a murky past, which was further clouded when she was diagnosed with several types of cancer. However, the silver lining came when she was introduced to Tzu Chi, and began sorting recyclables, and collecting charity donations. Today, Ms. Liu Wenling is a changed person. Let”s hear her story.

台灣台中的慈濟志工 劉文玲,過去生活曾經非常複雜,年輕時脾氣暴躁,之後陸續罹患多種癌症,病痛纏身生活潦倒,這時她認識了慈濟,並開始做環保,還收功德款,如今她整個人都變得不一樣了,讓我們來聽聽她的故事。


《 衲履足跡 》談清修士 On Spiritual Cultivation

As we cultivate our spirituality, we should also absorb proper values and remain devoted to our faith. At the same time, we need to care about society. Master Cheng Yen ask all Buddhists, whether they practice at home or have joined a monastic order, to keep an open mind, let go of their egos, and care for the world.

清修士也要吸收人文,專心致志修行,且掌握社會脈動。上人勤勉,既發心修行,不論是修行者或在家居士,人人都要開闊心胸,認知個人事小,天下事大。


7.360蒸籠街(一)

In south Taiwan, if you go down Kaohsiung City”s Wufu 5th Road, you might notice the sweet smell of freshly sliced wood, that comes from the bamboo steamer shops nearby. People used to flock to the area, to buy handmade steamers. However, the industry now seems to be running out of steam, in the face of fierce competition, from cheap Chinese imports. Let”s take a look at this sunset industry.

假如您來到高雄市五福路底,可能就會被陣陣竹香吸引,這裡是著名的蒸籠竹器街,以往人們都會來這裡買手工蒸籠,但如今這個產業,因為敵不過來自中國的便宜貨,已經沒落了。


8.360蒸籠街(二)

As we saw in our last report, the few remaining steam basket shops on Kaohsiung”s Wufu 5th Road have not been able to recruit young people, and the industry is on the verge of disappearing. However, as we find out in our next story, hope is not yet lost. One store has recruited a young man, who is determined to carry on the tradition.

就如剛剛的報導看到,高雄市五福路底的蒸籠竹器街,因為無法招集到學徒以經快消失了,但是接下來的報導將帶來曙光,因為其中一間店有找到,一位願意傳承的年輕人。


END:內湖春安愛灑

With Chinese New Year just around the corner, spare a thought for the police officers and fire fighters who can”t go home for the holiday. That”s what Tzu Chi volunteers in the Neihu district of Taipei did, by delivering them hot tea and fresh fruit. We”ll leave you with these images. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.

農曆春節即將到來,警消人員為守護地方治安,無法回家團圓,內湖慈濟人帶著熱茶和水果籃,一一拜訪感謝,舉行愛灑活動,一起來看看,感恩收看,再會。(2012.01.19)

沒有留言:

張貼留言