2012年9月29日 星期六

DaAiTV_DaAi Headlines_20120928



Welcome to Da Ai Headlines. I’m Wendy Chen. Thank you for joining us.


歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

●Coming up in the show today, Tzu Chi volunteers in Indonesia are helping victims of a recent earthquake, by handing out rice and clothes.

●In our continuing series on weather conditions, we find out why typhoons are a threat to Taiwan, and how weather prediction is more of a warning than forecast.

●And, we meet the master of ink stone engraving, Dong Zuo, in Changhua County, who can carve almost anything on ink stones.

●今天的提要,印尼慈濟志工幫助地震的受災民眾,帶來大米和衣物。

●今天的天氣專題中,我們帶大家看看為何颱風會威脅台灣,而氣象預報多半是提醒,而不是預報。

●接著,我們帶大家認識硯雕家,住彰化縣的董坐,任何雕刻都難不倒他。

今日新聞提要:

1.印地震發放 Tending to quake victims in Indonesia

2. 美食物倉儲二年 Food bank program in New Jersey

3. 清寒助學家訪 Home visits with Tzu Chi

4.廈門教育交流 Teachers exchanging ideas

5.天氣知多少(3) The importance of disaster prevention

6. 360硯雕 Ink stones engraving, Master Dong

7.大林做月餅A healthy holiday treat

8. 澎湖中秋關懷 Visiting care recipients

9.腦麻做月餅 Hard work pays off

END: 心蓮中秋節

1.印地震發放 Tending to quake victims in Indonesia

On September 9th, Indonesia’s Java was struck by a 4.8 magnitude earthquake, which destroyed over 400 houses in the Bogor Regency. There were also nearly 500 houses damaged in the Su-ka-bu-mi Regency. In the aftermath of the earthquake, at the request of the local government, Tzu Chi volunteers went to survey the disaster area, and distributed rice and clothes to the quake victims.

九月九號印尼爪哇島發生芮氏規模4.8的地震,造成距離震央最近的茂物縣有四百多棟房子損毀,另外,在蘇加武眉縣也有近五百戶家庭受災,地震過後慈濟志工在當地政府的要求協助下,前往災區勘災並進行大米和衣物的發放。

2. 美食物倉儲二年 Food bank program in New Jersey

In the United States, New Jersey Tzu Chi Chapter has set up a food bank in their local community. Recently, Tzu Chi volunteers held a banquet on September 10th, to celebrate the second anniversary of the program. When Tzu Chi volunteers first started, only two families came to pick up the food parcel, but now the number has increased to 80.

慈濟美國新澤西分會,在社區成立食物倉儲邁入第二年之際,慈濟志工特地在九月十日舉辦感恩餐會,回想剛開始提供素食,僅有二戶來領取,但是到現在已經有八十戶。

3. 清寒助學家訪 Home visits with Tzu Chi

Every year, Tzu Chi College of Technology hands out scholarships to its needy students. Tzu Cheng fathers and Yide mothers also visit these students at home, to find out more about their learning environment. The door to door visits not only ensure the students stay on the right track, but their family members also gets to know Tzu Chi as well.

慈濟技術學院每年都會頒發助學金給家境清寒的學生,而慈誠懿德爸爸媽媽也時常走進孩子們的家庭關懷孩子的學習狀況,家訪不僅能夠了解孩子的狀況,也能和家裡的成員 建立良好關係,讓他們更認識慈濟。

4.廈門教育交流 Teachers exchanging ideas

In China’s Xiamen, a teachers’ seminar was held on September 16, with members of Tzu Chi Teachers Association from Taiwan as guest speakers. Over 130 Chinese teachers from different regions participated, and were all much inspired by the experience.

在中國廈門9月16日舉行教育交流課程,130多位來自大陸學校老師收穫豐富,表示對於與學生的教學互動會有很大的幫助。

5.天氣知多少(3) The importance of disaster prevention

According to estimates, each year Taiwan suffers losses of approximately 6.8 million USD from natural disasters, of which, over 80 percent are from typhoons. When a typhoon is forming in the seas off Taiwan, the Central Weather Bureau gathers the data necessary to predict the storm’s path, rainfall, and wind speed and force. However, weather conditions can change in an instant, and me-teo-ro-logical technology is limited. As a result, there exists a margin of error, and many question the accuracy of the CWB’s predictions. In fact, weather predictions are intended more as forewarnings than forecasts.

根據統計,台灣一年的自然災害,造成的損失約有680萬美元,其中超過八成來自颱風,每回台灣外海一有颱風形成,氣象局總是繃緊神經,蒐集資料,預測颱風路徑,降雨以及風力,只是 大氣瞬息萬變,加上氣象科技的極限,讓預測存有誤差,因此,不少人對氣象局產生質疑,其實天氣預報的目的就是要提醒民眾戒慎、防災。

6. 360硯雕 Ink stones engraving, Master Dong

In our series of feature reports on Taiwan’s fading industries, today we meet Dong Zuo(董坐) from Changhua(彰化) County, who is known for the beautiful and creative ink stones he makes. With over 40 years of experience, the artist can carve almost anything on the ink stones. Despite the decline of the industry, Dong and his two sons are devoted to making these tools, which are nowadays viewed as artworks.

在今天的真情臉譜專題中,我們認識住在彰化縣的董坐,一位知名的硯雕家,擁有40多年的經驗,他幾乎什麼都可以刻,即便進入硯台沒落的年代,董坐及兩個兒子仍然投入這項藝術品。

7.大林做月餅A healthy holiday treat

In just a few more days we’ll celebrate the Moon Festival. At Dalin (大林) Tzu Chi Hospital, employees are making moon cakes to express thanks to Tzu Chi’s medical volunteers. The cakes are not only an expression of good will - they’re also good for the health. With no unsaturated fat, these moon cakes will make a happy and healthy autumn holiday.

再過幾天就是中秋節,大林慈院同仁親手做月餅來感恩醫療志工的付出,這一顆顆的月餅不僅有同仁的心意更兼顧健康,像是以無水奶油來代替酥油的中秋月餅,吃的快樂,健康的中秋節。

8. 澎湖中秋關懷 Visiting care recipients

Staying in Taiwan, but moving to Penghu, on September 23rd, Tzu Chi volunteers arrived at the homes of care recipients with blessings, food and even new clothes. Since the Mid-Autumn Festival is a day when families reunite, the volunteers hope that the new clothes will help the senior residents to celebrate with their families with a fresh look.

也是台灣的報導,來到澎湖,9月23日 慈濟志工來到照顧戶家,帶來祝福、食物還有新衣服,中秋節是團圓的日子,因此志工希望新的衣服能讓老人在和家人聚會時有個全新的樣貌。

9.腦麻做月餅 Hard work pays off

Next, we meet a member of the Chaiyi(嘉義) City Cerebral Palsy Association, Li Hongyu(李弘裕). His greatest wish is to become a pastry chef and in order for him to obtain his certification, he had to spend many hours memorizing the steps to making the perfect pastry. Despite burning his hands over a long period of practicing bread making, he never thought of giving up and was eventually awarded with his certification.

接著我們來到嘉義市,認識一位腦性麻痺協會的成員,李弘裕,他最大的夢想就是成為西點麵包師傅,為了考取執照李弘裕比別人花更多時間,反覆練習製作麵包,僅管練習時,曾經燙傷手,但他從不放棄,最後,還考上執照。

END: 心蓮中秋節

To celebrate the coming Moon Festival on Sunday, over 25 actors from Tzu Chi’s performers association arrived at the Taipei Tzu Chi Hospital, to participate in the Mid-Autumn celebration for patients from the palliative ward who cannot return home. We will leave you with these images. Thank you for tuning in. Goodbye.

為了慶祝周日的中秋節,超過25位慈濟藝聯會藝人來到台北慈濟醫院,超過25位慈濟藝聯會藝人來到心蓮病房,與不能返家過節的患者一起慶祝中秋佳節。

一起來看看,感恩收看,再會。

(2012.09.28)

2012年9月28日 星期五

DaAiTV_DaAi Headlines_20120927



Welcome to Da Ai Headlines. I’m Wendy Chen. Thank you for joining us.


●Coming up in the show today, a group of government officials and religious leaders from Indonesia, are visiting Tzu Chi while on a trip to Taiwan.

●In our continuing series on weather conditions, we learn how me-teo-ro-logists use a variety of equipment to forecast daily weather.

●And, what do you do if you have a damaged painting at home? We meet the art restorers, who help preserve and repair artworks.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

●今天的題要,一群來自印尼的政府官員和宗教會領袖來台訪視。

●今天的天氣專題中,帶大家看看氣象預報員,如何利用不同的設備,預報氣象。

●接著,如果你在家有損壞的畫像,要怎麼辦呢,我們帶大家認識幫助修復,保存作品的藝術修復師。

今日新聞提要:

1.印尼宗教參訪 Indonesia delegates visit Taiwan

2.印習經院中文 Teaching Chinese in the Islamic School

3.南京名品展 2012 Nanjing Taiwan Trade Fair

4.福建環保營 Fujian recycling education seminar

5.天氣知多少(2)1900 Scientific observation

6.360藝術修復師 The work of art restorers

7.廚餘變酵素 Make your own cleaning agent

8. 廣恩養護中秋 Celebrating Moon Festival

END:信義國小敬師

1.印尼宗教參訪 Indonesia delegates visit Taiwan

Da Ai TV is not only aired in Taiwan, but through the years of hard work of Indonesia Tzu Chi volunteers, the charity TV station is also established in Jakarta and Medan, to spread Tzu Chi’s positive message. On September 25, a group of 31 government officials and religious leaders, along with Tzu Chi volunteers from Indonesia, visited Tzu Chi on their first trip to Taiwan, to learn more about the organization’s humanitarian spirit.

大愛電視台不只在台灣,經由印尼慈濟人多年努力也在雅加達和棉蘭成立電視台,傳播慈濟大愛精神,9月25日 印尼政府官員以及六大宗教領袖代表,一行三十一人,在印尼慈濟志工陪伴下,首度來到台灣參訪,希望能更深入感受慈濟大愛精神。

2.印習經院中文 Teaching Chinese in the Islamic School

Since 2003, Indonesia Tzu Chi volunteers have built a close partnership, through distributing rice and helping build classrooms, for the Islamic Nural Iman Boarding School, in Bogor City of Jakarta. Last year, the volunteers even organized language courses to teach students Chinese and Jing Si Aphorisms, in hopes of boosting education levels and cultural literacy.

慈濟人從2003年開始就和印尼、雅加達、茂物市的伊斯蘭努魯亞伊曼習經院結緣,來到這裡發放大米,也曾協助擴建教室,去年開始,更開設中文課,教導學生中文和靜思語,希望他們在學習謀生技能外,也能提升人文涵養。

3.南京名品展 2012 Nanjing Taiwan Trade Fair

The 2012 Nanjing Taiwan Trade Fair came to an end on September 23. The 4-day exhibition attracted 365,000 visitors, creating 24 billion NTD in new business opportunities. The fair enjoyed the full support of the Nanjing City government, with Taiwan brands winning approval from the mayor and other city officials. DA.AI Technology exhibited its line of fashionable, eco-friendly clothing at the event, exciting a great deal of interest among fairgoers.

2012南京台灣名品交易會,在9月23日 落幕,展期4天共湧入36.5萬人次造訪,促成商機約台幣240億元,南京政府高層全力支持,南京市市長和其他官員紛紛讚譽台灣名品,大愛感恩科技也進駐參展,用回收的寶特瓶做成的衣物,環保又兼具時尚,讓許多人眼睛一亮。

4.福建環保營 Fujian recycling education seminar

In China’s Fujian Province, Tzu Chi volunteers held a two-day Recycling Education Seminar. Over 600 volunteers from Fuding(福鼎), Quanzhou(泉州), Zhangzhou(漳州), Xiamen(廈門), and Fuzhou(福州) areas attended the event. Among the participants was Xiao Meina(蕭美娜), who practices recycling every day with her family. And 78-year-old Zheng Chengmin(鄭成民) said, he felt blessed to be able to participate in recycling, as it has made him healthier and happier.

慈濟志工在中國廈門舉行兩天的環保教育營,來自福鼎、泉州、彰州、廈門和福州的六百多位環保志工,齊聚一堂,相互交流,志工蕭美娜一家十九人天天做環保,今年七十八歲的鄭成民,他更開心環保站讓他脫胎換骨,越來越健康幸福。

5.天氣知多少(2)1900 Scientific observation

We often watch weather reports on TV, but how do me-teo-ro-logists predict the changing weather? Naturally, they don’t have special psychic powers - instead, they’re on rotating shifts 24 hours a day, relying on high-tech instruments in the air and on the ground, to collect information that is then processed by a computer and, predictions are based on those findings. So you see, weather forecasters really don’t possess the le-gen-dary ability of Zhu Geliang(諸葛亮), who was said to be able to command the winds and the rain.

媒體上經常看到氣象預報,但氣象學家如何對變化無常的,天氣作出預報呢? 當然,他們沒有呼風喚雨的能力,而是24小時的輪班監控,藉著地面和高空觀測以及衛星、雷達等氣象科技儀器,蒐集各種氣象資訊,透過電腦所運算出來的結果,絕對不是三國演義裡,借東風的諸葛亮,那樣充滿神話的色彩。

6.360藝術修復師 The work of art restorers

We have probably all collected paintings or other artworks at home, and, as time passes by, they may get damaged, moldy or even eaten by insects. In today’s feature report on Taiwan’s unique trades, we learn the work of art restorer, whose job is to repair damaged paintings. They use all sorts of tools and equipment, to return the artwork to its original look.

我們或許在家裡都有收集藝術品,隨著時間的過去 這些作品,可能都會受損、潮濕發霉或是不小心被蟲蛀了,在今天的真情臉譜專題中,我們來認識藝術修復師,他們的工作就是修復,這些損壞的作品,透過許多不同種類的工具,恢復藝術品原本的樣貌。

7.廚餘變酵素 Make your own cleaning agent

Did you know you can make an organic cleaning agent out of rotten fruit? Using the right ratio of sugar and water, an enzyme solution can be produced. The multi-purpose organic solution can be used as an air freshener, cleaning agent and even as plant fertilizer. This easy-to-make solution is good for both our health and the environment.

妳知道,爛掉的蔬果,其實可以做成天然清潔劑嗎? 只要加入一定比例的糖和水發酵就能完成,這多功能的酵素,不但能除臭,有去汙作用還能當植物肥料,這個酵素環保更健康。

8. 廣恩養護中秋 Celebrating Moon Festival

With Sunday’s Moon Festival approaching, Tzu Chi volunteers in Xindian (新店), Taiwan, visited the Guangen(廣恩) Nursing Home to bring warmth and a festive atmosphere to the senior residents.

這個星期天就是中秋節,台灣新店慈濟志工,把佳節的氣氛帶到廣恩老人養護中心。

END:信義國小敬師

The Teacher’s Day is celebrated on September 28th, in Taiwan.. Tzu Chi volunteers in New Taipei City, went to Xinyi (信義)Elementary School in Banqiao, and held a tea gathering to encourage students to show appreciation to their teachers. We will leave you with these images.

Thank you for tuning in. Goodbye.

9月28日是台灣的教師節,慈濟志工提前到新北市板橋區的信義國小舉辦敬師茶會,向師長表達感謝。

一起來看看,感恩收看。

(2012.09.27)

2012年9月26日 星期三

DaAiTV_DaAi Headlines_20120926



Welcome to Da Ai Headlines. I’m Wendy Chen. Thank you for joining us.


●Coming up in the show today, in the Philippines, care recipients are reciprocating Tzu Chi’s help through giving a little of their love.

●How much do you know about weather conditions? In a new series of reports, we learn the different ways to predict Mother Nature.

●And, in Taiwan, a group of mosaic glass designers are coming together, to give the European style artworks, a Taiwanese touch.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

●今天提要,在菲律賓,慈濟照顧戶奉獻自己小小心意,感恩慈濟的幫助。

●天氣你知道多少呢? 今天的專題報導,帶大家認識如何以不同的方法,預估天氣狀況。

●接著,在台灣 一群製作,鑲嵌玻璃的設計師齊聚一堂,要設計一個美麗的歐式藝品。

今日新聞提要:

1.菲發放回饋 Filipinos reciprocating Tzu Chi’s love

2.菲重建生活 Rebuilding homes after floods

3.天氣知多少(1) Taiwan’s unique weather system

4.希望生根十三年 Retired but still at work

5.書軒募愛捐書 Launching of a book drive

6. 360鑲嵌玻璃 Looking back at mosaic glass products

7.更生人臭豆腐 Nothing is impossible

END:印尼灰衣培訓

1.菲發放回饋 Filipinos reciprocating Tzu Chi’s love

In Manila, capital of the Philippines, Tzu Chi engages in ongoing distribution work to help the needy. In addition to daily necessities, care recipients are provided with subsidies and medication for their illnesses. Today, as a means of repaying the kindness Tzu Chi has shown them, Te-resi-ta Alba and her husband Carlos, have donated a coin bank and collected unwanted garbage for recycling. Carlos suffers from visual impairment, and both he and his wife are deeply grateful to Tzu Chi, for supplying the medicines that allow him to remain in good health.

在菲律賓首都馬尼拉,慈濟定期為照顧戶辦發放,除了生活用品等物資還有生活津貼跟藥物補給,為了感念慈濟志工的幫忙,特雷西塔和她的丈夫卡洛斯帶著撲滿跟回收的資源來回饋,卡洛斯的視力受損,夫婦倆很感謝慈濟長期提供藥物來維持健康。

2.菲重建生活 Rebuilding homes after floods

Staying in the Philippines, in early August, Marikina City was once again struck by a severe flooding. Unlike the situation after Typhoon Ketsana in 2009, this time, nearly 100 local volunteers helped with flood relief work. After the water receded, instead of rushing to clean up their homes, the local volunteers joined Tzu Chi’s work-relief program to clean up the community. When the relief work came to an end, these caregivers finally had a chance to rebuild their homes, and returned to normal life.

也是菲律賓的報導,八月初發生在菲律賓的水患再度重創馬利僅那市,與2009年不同的是,這裡已經培養出上百位具有服務精神的本土志工,他們在水患過後沒有急著整理自己的家,反而先參加了慈濟舉辦的以工代賑清掃工作,直到社區清掃告一段落後,他們才拿著慈濟發送的慰問金重建家園,恢復往昔的生活。

3.天氣知多少(1) Taiwan’s unique weather system

Whether we are on cloud nine or throwing caution into the wind, weather conditions are never far from our every-day life. Taiwan’s unique geographic location on the planet, is like one big lab for me-teo-ro-logists, as it is a region in which tropical weather systems, and mid-latitude weather systems collide. Today, we start a new series of feature reports, looking at how humans try to predict Mother Nature’s temperament.

無論是高興的飛上天或是把行事拋向風中,天氣和人們的生活有密不可分的關係,尤其地理位置特殊的台灣,因為受到熱帶氣流跟中緯度天氣系統引響,今天起,透過天氣知多少專題報導,帶您認識人類和大自然的角力戰。

4.希望生根十三年 Retired but still at work

Next, as part of our series in commemorating the 9/21 Taiwan Earthquake, we go to Shiuhkuang(旭光) Senior High School in Nantou County, to meet Ye Cai-e(葉彩娥), a retired high school English teacher. Although she officially retired 8 years ago, she has not been taking it easy! She continues to serve as an advisor to the school’s Tzu Ai(慈愛) Association, passing on Tzu Chi’s humanitarian spirit and spreading seeds of love.

接下來 九二一系列報導,帶大家到南投草屯的旭光高中,來認識這位已經退休的老師葉彩娥,雖然葉彩娥老師 八年前卸下教職,但退而不休,繼續在學校擔任慈愛社的指導老師,要把慈濟的人文和愛的精神延續下去。

5.書軒募愛捐書 Launching of a book drive

A good book can inspire us to think differently. The Jing Si Books and Cafe in Taiwan, recently launched a book donation campaign. Participants can decide which set of Jing Si Books they would like to donate, and the books will be donated to various schools and facilities. To spread the message, Liao Weiming (廖偉銘), an executive director of a movie theater, launched a Facebook page to promote the event. In just less than a month, more than 100 people from different countries decided to join. To date, 8,000 sets of Jing Si Books have been donated.

一本好書可以啟發我們,去有不同的想法,台灣的靜思書軒,最近發起「捐書送愛」活動,參與的人可以決定要送哪一套靜思好書,這些書將會捐給學校以及不同機構,為了把這個活動消息傳出去,一家電影院的執行董事廖偉銘,開啟了一個臉書活動頁來宣傳活動,一個月內超過一百位來自不同國家的人響應活動,到現在為止已募集到八千套靜思好書,讓我們來看看。

6. 360鑲嵌玻璃 Looking back at mosaic glass products

In the 18th century, the famous Tiffany family used the patterns from mosaic windows on lamps, and since then, such lights have been known as Tiffany lamps. In fact, in the early 80s, Taiwan manufactured this kind of stained glass for many European countries, but, with the rise of labor costs, many factories were relocated abroad, leading to the decline of the industry. However, there is still a group of people in Taiwan, who are passionate about this mosaic glass, and have managed to gain the skills to design them with a Taiwanese touch.

18世紀,美國著名珠寶商第凡內家族,將教堂鑲嵌玻璃的技術應用在燈飾上,從此美麗的第凡內燈飾聲名大噪,事實上台灣 1980年就在幫歐美國家代工第凡內燈飾,但隨著代工業轉移大陸,技術跟著沒落,不過卻有一些台灣人,自己摸索學會了鑲嵌玻璃技術,並用自己的創意製作出美麗的藝品。

7.更生人臭豆腐 Nothing is impossible

Also in Taiwan, but next, we go to Taichung City, to look at the lifestory of A-Can(阿燦), who used to be a video store owner. He was sent to jail for violating movie copyrights and, to make matters worse, he was also heavily in debt. Luckily, his wife stuck by his side and helped him through the lowest point in life. Now, through running a stinky tofu shop, A Can(阿燦) and his wife have finally paid off their debts. He hopes to encourage more people to overcome their obstacles, with his life experience.

也是台灣的報導,不過下一則新聞,我們來到台灣台中,來看看錄影帶店老闆阿燦的故事,阿燦曾因為侵犯著作權法,誤觸法網,讓事情更糟糕的是,他也揹了滿身債務,還好在太太不離不棄的在他身邊陪他走過低潮,現在開了一家臭豆腐店,阿燦跟太太終於還清債務,她希望他的故事能鼓勵更多人走過困難。

END:印尼灰衣培訓

Tzu Chi volunteers are easily recognized, for the blue-and-white uniform they wear in all Tzu Chi’s events and relief works around the globe. To become a certified Tzu Chi volunteer, one needs to go through a series of training. In Indonesia, there are currently 435 grey uniformed volunteers going through this training, and joining them are 83 local residents who are receiving their grey uniform. We will leave you with these images.

Thank you for tuning in. Goodbye.

慈濟志工服,藍天白雲已是國際賑災的標誌,要穿上這套衣服需要經過培訓受證,在印尼有435位灰衣志工即將結束課程,更有八十三位的新成員上台領取灰衣。

一起來看看,感恩收看,再會。

(2012.09.26)

2012年9月25日 星期二

DaAiTV_DaAi Headlines_20120925



Welcome to Da Ai Headlines. I’m Helen Liao. Thank you for joining us.


●Coming up in today’s show, Tzu Chi volutneers in South Africa, are holding a volunteer training seminar in Durban, and joining them are their counterparts from Mo-zam-bique.

●In Taiwan, we join the survivors of Typhoon Fe-ria in 2005, who are finally moving into the newly-built Manzhou (滿州) Da Ai Village.

●And, in Malaysia Tzu Chi volunteers are holding a relief distribution, at the Ba-tu Pa-hat Tzu Chi Liaison Office.

歡迎收看大愛英語新聞,我是廖珮如,感恩有您的加入。

●今天提要,南非慈濟志工在德本舉辦研習會,莫三比克的志工也一起加入。

●在台灣,2005年海棠颱風襲擊台灣,這些受災民眾終於搬入滿州大愛村。

●接著來看,馬來西亞慈濟志工,在峇株巴轄慈濟聯絡處舉辦發放。

今日新聞提要:

1.德本三國研習 莫志工跨國訪視 Volunteer training seminar in Durban

2.東松行願演繹 In the spirit of Jianzhen

3.日多賀演繹 Performances in Tagajo City

4.日演繹志工 Performances successfully concluded

5.滿州大愛入住 Finally moving into new home

6.滿州潘英宗 A place to call home

7.希望深根十三年(2) An attentive worker

8.馬穆斯林發放 Relief distribution in Malaysia

9. 雲南農展志工 Inspiring more local volunteers

END:泰月餅義賣

1.德本三國研習 莫志工跨國訪視 Volunteer training seminar in Durban

In Durban, South Africa, Tzu Chi volunteer training seminars take place only twice a year. If you miss one, it’s a 6 month wait until the next one. This was the dilemma faced by one Mo-zam-bique volunteer, Cai Dailin(蔡岱霖), when her husband suddenly wasn’t able to attend with her. Instead, she recruited a fellow worker to go with her to learn more about Tzu Chi. Besides attending seminars, the two of them also visited an orphanage and other care recipients, to see how local volunteers are walking the Tzu Chi path.

在南非德本的研習會,一年只有兩場,如果錯過要再等半年,這就是一位莫三比克志工,蔡岱霖的問題,當她先生臨時不能陪她去研習會時,她就邀請同是慈濟志工一起參與,除了參加研習會還與當地志工,一同關懷孤兒院院童和照顧戶,和當地志工一同行走在慈濟道路。

2.東松行願演繹 In the spirit of Jianzhen

Moving to Asia, to encourage the people of Northeast Japan in rebuilding their homes, after the 3/11 Earthquake, Japan Tzu Chi volunteers showed the animated film, based on the journey by sea, taken by ”Venerable Jianzehen” to spread Buddhism in Japan and performed a sign language performance, at the Higa-shi-matsu-shima City Culture Center. The event was also joined by local residents, and the volunteers hope to encourage even more people to become bodhisattvas.

鏡頭轉到亞洲,為了持續給予日本東北鄉親,在311震災後重建的力量,日本慈濟人,特地放映了鑑真大和尚動畫,並且配合行願及圓夢演繹,地點就在東松島市文化中心,當地民眾以及志工共襄盛舉,期盼有更多人成為菩提種子。

3.日多賀演繹 Performances in Tagajo City

Also in Japan, Tzu Chi volunteers also arrived at Tagajo City Culture Center in Miyagi Prefecture, to bring sign language performances and the animated film ”Venerable Jianzehen”. Tzu Chi volunteer Su Meijing (蘇美菁) and her family of six took part in the performances. They said, after doing so, they understood the importance of continuing their love and care for the residents of Northeast Japan, and they hope to further spread Buddhism into the hearts of each and every residents in Japan.

同樣在日本,慈濟志工也來到,宮城縣多賀城的文化中心表演手語演譯,和播放鑑真大和尚的電影動畫,慈濟志工蘇美菁和六位家人一起參與,這次的演譯,他們說參與後,了解帶給東北鄉親愛與關懷的重要性,他們也希望能佛法,傳遞到每個日本居民的心中。

4.日演繹志工 Performances successfully concluded

Staying in Japan, the 3-day 3/11 Earthquake photography exhibition and the showing of the animated film ”Venerable Jianzhen” and related performances successfully concluded on September 23rd. The volunteers hope to spread the monk’s determination to spread Buddhism and to encourage more people to become bodhisattvas.

也是日本的報導,三天的311照片靜態展,鑑真和尚動畫電影以及手語演譯,在9月23日圓滿落幕,志工希望能傳達大和尚傳佛法的毅力,以及鼓勵更多人成為當地菩薩。

5.滿州大愛入住 Finally moving into new home

Moving to Taiwan, in July of 2005, Typhoon Fe-ria, left a trail of destruction in Taiwan. Ten families from Gangzi (港仔) Village in Manzhou (滿州) Township of Pingtung(屏東) County, were killed by a mudslide. Since then, the surviving villagers have been relocated to a temporary shelter, in an abandoned school. After seven long years, the Manzhou(滿州) Da Ai village was finally completed and the 17 families, including some from the Fenshuiling(分水嶺) area, moved into their new homes last weekend.

鏡頭轉到台灣,2005年,台灣受到海棠颱風影響,屏東滿州鄉港仔村有十戶民宅遭到土石流掩埋,風災過後,居民們寄住在廢棄的校園,七年後,滿州慈濟大愛園區完工落成,加上分水嶺地區的部分居民 ,一共有17戶人家,上周末正式入住這個新家園。

6.滿州潘英宗 A place to call home

Of the 17 households moving into the new Manzhou (滿州) Da Ai Village, 10 families were residents of Gangzi(港仔) Village, which suffered a mudslide in the wake of Typhoon Fe-ria, in 2005. They included Pan Yingzong(潘英宗) ’sfamily. After the disaster, Pan and his four children had to seek temporary shelter, in an abandoned school. Over the past 7 years, the children have had to put up with mosquito bites, and sleepless nights, so moving into their new home is a dream come true for this family.

滿州大愛園區一共有17戶的住民,其中有10戶是港仔村的鄉親,2005年7月海棠颱風來襲,造成港仔村多戶民宅被土石流淹沒,其中潘英宗一家,災後他和四個孩子暫時住在廢棄的國小校舍中,七年來,孩子被蚊子叮的睡不著,盼了好久終於有了新家,讓這一家人好開心。

7.希望深根十三年(2) An attentive worker

Still in Taiwan, last week marked the 13th anniversary, of the earthquake that struck Taiwan on September 21, 1999. Next, we visit Chen Junzhang(陳俊璋), a 17-year-old high school student. Inspired by Tzu Chi volunteers, who came to his elementary school, to tell stories from Jing Si Aphorisms. Chen does volunteer work every weekend, at the Jing Si Books and Cafe at Tzu Chi’s Nantou(南投) Liaison Office. Chen became involved with the organization, learning to give selflessly of himself.

也是台灣的報導,上週是1999年921南投大地震,滿十三週年的日子,帶大家認識十七歲的高中生陳俊璋,他在就讀國小時,慈濟志工曾到校園推廣靜思語,因而認識慈濟,現在,每週末他就到南投聯絡處的靜思書軒當志工,做慈濟也讓他的心田,種下善種子。

8.馬穆斯林發放 Relief distribution in Malaysia

In Malaysia’s Ba-tu Pa-hat Tzu Chi Liaison Office, Tzu Chi volunteers conducted a relief distribution for care recipients. During the event, they also taught the children of the care recipients, to be filial to their parents. When the children served tea to their parents, many of the recipients were moved to tears. Different ethnic groups, such as Indians, Chinese and Malays, attended the event, but most were Muslims. To many people, the differences in race or faith were not an issue, and the event was held in a warm atmosphere.

馬來西亞峇株巴轄慈濟聯絡處舉辦照顧戶發放,慈濟志工也教導照顧戶的孩子要孝順父母,當孩子為父母奉茶,許多父母都感動地掉下眼淚,照顧戶中有印度裔、華裔與在地的馬來人,大家多半都信奉伊斯蘭教,聚在一起,氣氛好溫馨。

9. 雲南農展志工 Inspiring more local volunteers



In China, Tzu Chi was invited to set up a booth, to demonstrate its humanitarian spirit, at the annual Pan-Asia International Agricultural Expo, in Kunming(昆明) of Yunnan(雲南) Province. Tzu Chi volunteers also seized this opportunity to recruit more local volunteers. Some took a day off from work to serve as one-day volunteers, while others took part in the tea gathering, held in the Tzu Chi office, in hopes of learning more about Tzu Chi.



在中國,慈濟受邀參加一年一度的,雲南昆明市泛亞區農業博覽會,在展覽中設攤,展示靜思人文,也廣招志工加入慈濟,有人特地請假做一日志工,更有人是在下班後來到會所參與茶會,想更進一步認識慈濟付出做善事。





END:泰月餅義賣



At the end of the show we go to Thailand, where Tzu Chi volunteers recently held a five-day moon cake charity sale for the construction of a new Jing Si Hall. Prior to the event, community volunteers also came to help out with the making and packaging of the moon cakes. The moon cakes were given the special name of ”Gratitude Moon Cakes”. That’s all the time we have for.



Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.



節目最後來到泰國,慈濟志工最近舉辦五天的月餅義賣會,為靜思堂籌募建設基金,活動前,社區志工也前來協助製作月餅和打包的工作,要義賣的月餅,還特別命名為「感恩月餅」。



以上是我們今天的節目內容,感恩收看,再會。(2012.09.25)

2012年9月24日 星期一

DaAiTV_DaAi Headlines_20120924



Welcome to Da Ai Headlines. I’m Wendy Chen. Thank you for joining us.


●Coming up in the show today, winter aid distributions continue in South Africa, as Tzu Chi volunteers hand out daily necessities and rice.

●In our regular look at the different trades in Taiwan, we learn about the making of eco-friendly plant dye products in Nantou.

●And, 13 years after the 9/21 earthquake, we return to a school Tzu Chi rebuilt , the Xinshe Elementary in Taichung, to visit its students and teachers.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

●今天的題要,冬令發放持續在非洲進行,慈濟志工要發放日用品和大米給居民。

●今天的台灣真情臉譜,我們帶大家到南投,看看環保的植物染行業。

●接著 921地震13年後,我們再度來到慈濟所援建的學校,位在台中的新社國小 ,拜訪這裡的學生與師長。

今日新聞提要:

1.雷地冬令發放 Winter distributions in S Africa

2.印眼科個案 Free eye clinic for residents

3.中秋互惠傳愛 Visiting care recipients with moon cakes

4.360植物染(一) The making of plant dye products

5.360植物染(二) Life after 9/21 for Wu Qiu

6.希望深根十三年(1) 13 years on in Xinshe Elementary

7.入侵家園-動物篇(4) 研究人員 Researchers saving fading species

END:雷地史密斯贈書

1.雷地冬令發放 Winter distributions in S Africa

As South Africa is entering Spring now, the temperature in Ladysmith, however, is only around 5 degrees Celsius. In 1994, Tzu Chi volunteers started to collect second-hand clothes to help the needy, and beginning 2003, volunteers have carried out annual winter aid distributions. This year, the aid supplies included seasonal food and clothes, as well as rice from Taiwan.

現在南半球將邁入春天,南非的雷地史密斯溫度僅有攝氐五度,慈濟志工從1994年起開始在當地收集二手衣、做慈善,2003年開始定期舉辦冬令發放,今年發放的物資,除了當地的食物和衣服,還有來自台灣的愛心大米。

2.印眼科個案 Free eye clinic for residents

In Indonesia, Medan Tzu Chi volunteers are working with the Northern Sumatra police officers, to hold a free clinic for local residents. 62-year-old cataract patient, Kas-ni, makes a living by running a convenient store. Besides raising her two grandchildren, she also has to pay for her husband’s medical fees. Thanks to Tzu Chi’s free clinic, Kas-ni was able to receive free cataract surgery, which alleviated some of her financial burdens.

印尼棉蘭的慈濟志工和北蘇門答臘地方警察合作舉辦眼科義診,今年62歲白內障病患卡絲妮靠著一家雜貨店要撫養兩個孫子,還要負擔先生的醫療費,幸好有這次的義診,解決卡絲妮白內障的問題也減輕她經濟的壓力。

3.中秋互惠傳愛 Visiting care recipients with moon cakes

As Moon Festival is just around the corner, Hualien Tzu Chi volunteers arrived at the homes of care recipients, to offer both blessings and moon cakes. However, unlike before, the volunteers decided to order the moon cakes from the Be-thes-da Home for Handicapped, as a way to encourage the students there.

中秋節將至,台灣花蓮慈濟志工紛紛拜訪照顧戶,送上祝福還有月餅,跟往年不同,慈濟決定跟畢士大教養院訂購月餅來鼓勵院童。

4.360植物染(一) The making of plant dye products

In our continuing look at Taiwan’s fading trades, today, we go to Nantou’s Zhongliao(中寮) Township and meet a group of experts in making plant dyes. In 1999, the 9/21 earthquake devastated central Taiwan, and many houses were destroyed in Zhongliao, leaving families with heavy financial burdens. With help from the National Taiwan Craft Research and Development Institute, a group of women began learning about plant dyes. From recognizing different plants, to making the dye, these residents not only gained the skills to make a living, but also found the strength to go on.

台灣真情臉譜走訪360行,今天帶您到南投中寮鄉,認識一群植物染專家,1999年的921大地震重創中台灣,造成南投中寮許多家園毀損、經濟受創 ,這群媽媽接受台灣工藝研究所輔導,從最基礎的 認識植物開始學起,採葉染布學習植物染手藝 ,不只學會手工藝養活家口,也找到力量重新站起來。

5.360植物染(二) Life after 9/21 for Wu Qiu

Each and every woman of the plant dye workshop has a story of their own. Among them is Wu Qiu(吳秋), who is now over 70 years of age. Wu lost family members to the 9/21 earthquake, and her husband also suffered from loss of hearing. Despite having her house completely destroyed, and becoming the breadwinner at home, Wu Qiu never gave up, but instead devoted herself to learning how to make plant dye products. In the past two years, the senior has even been invited to be a teacher at the local community college.

這些投入植物染的媽媽們,每位都有不同的生命故事,其中高齡七十多歲的吳秋,九二一當年失去親人,先生更因為驚嚇過度,雙耳失聰,當時住家全倒,經濟面臨沉重考驗,吳秋不放棄希望,開始學植物染,這兩年還到社區大學擔任講師,生命從此變得不同。

6.希望深根十三年(1) 13 years on in Xinshe Elementary

Last Friday, marks the 13th annivsery of the devastating 9/21 earthquake in Taiwan. After the earthquake leveled many schools, Tzu Chi started its Hope Project, to help rebuild 51 schools. Next, we return to Xinshe(新社) Elementary, the first school to be completed, and see how these students are now under the positive influence of Tzu Chi’s humanitarian spirit.

上周五是九二一地震後滿十三週年的日子,當時天災震毀許多校舍,慈濟展開希望工程計畫援建51所學校,我們重回第一所啟用的學校,新社國小的校園,看看這些學生在慈濟人文的薰陶下,改變如何。

7.入侵家園-動物篇(4) 研究人員 Researchers saving fading species

For the past week our Da Ai TV reporters have been traveling with researchers, as they brave the wilds in search of Taiwan’s fading native species. Field research sounds romantic to many, the reality is, researchers spend much of their time, in some very in-hos-pi-ta-ble and strange situations. However, there is no complaining, as all of them--without exception-- love what they do, and feel they have the responsibility to do what they can, for the sake of Taiwan’s wildlife. In our next report, we follows 3 researchers as they conduct their research, where our Da Ai TV reporter learns that, taking care of Taiwan’s wildlife, is not as simple as a trip to the zoo.

過去一個禮拜以來,大愛記者跟著研究人員,探訪台灣消失的原生物種,雖然田野調查聽起來很浪漫,事實上,研究人員花了許多時間,待在惡劣不熟悉的環境,但他們並沒有抱怨,許多研究人員熱愛他們的工作,抱持著一份對台灣野生保育的責任感,接下來的報導中,我們跟著三位研究員上山、下海,觀察他們如何保育台灣的生態。

END:雷地史密斯贈書
Back to South Africa at the end of our program, to help poor children increase their knowledge, Tzu Chi volunteers in the United States began a book drive earlier this year, and donated 500 boxes of books and stationery, which arrived in South African in May. Recently, Ladysmith Tzu Chi volunteers are distributing them to students before school starts.

Thank you for tuning in. Goodbye.

為了幫助貧窮孩童增長知識,美國慈濟志工募得5百箱書籍和文具,今年五月抵達南非,最近雷地史密斯慈濟志工趁開學前要贈送給學生。

感恩,收看, 再會。
(2012.09.24)

2012年9月21日 星期五

DaAiTV_DaAi Headlines_20120921



Welcome to Da Ai Headlines. I”m Wendy Chen. Thank you for joining us.


●Coming up in the show today, Tzu Chi volunteers in Indonesia are handing out rice and clothes to victims of a recent earthquake in Bogor, West Java.

●In our in-depth look at invading species in Taiwan, we find out how these non-native species is taking over the Keelung River.

●And, nothing is ever impossible when you dare to dream, as we find out from 3 women who set up their own business at a young age.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

●今天的提要,印尼慈濟志工,來到最近發生地震的爪哇島茂物縣,發放物資和衣服,給災區的居民。

●今天的入侵家園動物篇,我們來看這一群外來魚種,如何佔據基隆河域。

●一切只要有夢想,就有成真的可能,有三個女孩,年紀輕輕就創業的故事。

今日新聞提要:

1.印震災發放

2.巴西義診發放

3.菲小學牙護理

4.入侵家園(動物篇3)基隆河

5.360舊花布創新

6.蔡宗賢捐大體

7.蔡宗賢彌留

8.馬勸素孝親

END:昆明農博人文

1.印震災發放

In Indonesia, on September 9th, West Java”s Bogor was struck by a 4.8 magnitude earthquake, which damaged 400 households, and injured 4 residents. On September 12th, Tzu Chi volunteers arrived at the worst-hit villages, to handout rice and clean clothes to the quake victims, helping a total of 514 families.

在印尼,9月9日,在距離雅加達60公里的茂物縣,傳出4.8級的地震,地震摧毀400棟房子,四人受到輕傷;在9月12日,慈濟志工來到重災區,進行大米和乾淨衣物發放,總共幫助514戶。

2.巴西義診發放

Brazil Tzu Chi volunteers held a free clinic and aid distribution in the Municipality of Sao Ber-nar-do do Campo, which is half an hour drive from Sao Paulo. As this was the second free clinic held in the area, the number of people waiting to see the doctor doubled. To ensure all patients received adequate treatment, TIMA doctors and volunteers sacrificed their lunchtime to serve more patients.

巴西慈濟志工在聖貝南多市,舉辦義診,並發放物資,聖貝南多市距離聖保羅市,只有半小時車程,因為這是第二次前來義診,看診人數也比第一次多了一倍,為了讓所有病患獲得治療,人醫會醫護志工犧牲用餐時間,依舊忙著看診。

3.菲小學牙護理

In the Philippines”s Quezon City, Tzu Chi held a free dental clinic, for the children of Pa-song Ta-mo Elementary School. As children love to eat sweets, dentists were not only busy removing cavities, but also educating the youngsters on oral hygiene. The free clinic helped 21 students in filing their cavities, and 99 students with teeth removal.

在菲律賓的計順市,慈濟在巴松達莫小學,舉辦牙科巡迴往診,多數的孩子都愛吃甜食,醫師一邊衛教,一邊為孩子處理牙齒問題,總計為二十一位學生補牙,九十九位學生拔牙。

《 靜思語 》

Focus on each step one takes; stumbling is likelier if the focus is distant.

步步都要用心當下,若走一步、看一丈,腳步容易踏空。

4.入侵家園(動物篇3)基隆河

Currently many of Taiwan”s ecosystems are being taken over by non-native species. In some cases this is due to the superior adaptation abilities of the invasive species, in other cases, however, it is due to man-made environmental degradations, that has killed off most of the native wild-life. To get an idea of the depth of this problem, our Da Ai TV reporter traveled to the banks of the Keelung(基隆) River to see how the ecosystem, and those animals there, are getting along.

目前台灣許多生態環境,正受到外來種的入侵,有些外來物種的適應力強,另外,還有一些是因為人為的環境破壞,造成原生物種數量減少,而原生物種逐漸滅亡,所造成的生態空白,就會由外來種填補,為了要深入了解問題,大愛記者來到基隆河岸,看看生態以及動物如何生存。

《 衲履足跡 》談愛 On Love

Seeing the less fortunate, we should be grateful for the harmonious environment we live in, and that we are not short on food or clothes.

Learn to cherish our blessings and inspire others to replace greed with love.

將心比心、見苦知福,更要有感恩心,感恩自己生在平安調和的環境,衣食無缺;要學會惜福,且引導大家,將貪欲熾盛的心,變成富有愛的心。

5.360舊花布創新

With creativity and effort, fading industries in Taiwan can be brought back to life, one such example is the trade of calico making. Qiu Qiongyu(邱瓊玉), Cai Wenhui(蔡玟卉), and Shen Yiyu(沈弈妤), decided to come together and set up a business of their own, while still studying in university. With limited funding, the girls came up with designs and patterns, symbolic of the island”s culture.

老行業加入年輕新血的創意,或許就能有一番不同的風貌,其中一個行業就是印花布,邱瓊玉、蔡玟卉、沈弈妤,在大學時就決定要一起創業。雖然資金不多,三人一起,做出代表台灣文化的設計。

6.蔡宗賢捐大體

One of our beloved TIMA doctor, Cai Zongxian(蔡宗賢) passed away early yesterday morning, at the age of 54. Despite his difficulty in movement, Cai never missed his weekly visit to Yuli Tzu Chi Hospital, to help provide dental treatment for those living in remote areas. A role model for many in life, Cai Zongxian(蔡宗賢) continues to be a mentor after death, as he donated his body to medical science.

其中一位令人敬愛的人醫會,醫師蔡宗賢,昨天凌晨往生,享年54歲,儘管行動不便,每個禮拜都到花蓮玉里醫院看診,提供偏遠地區的居民看診,他是人醫的典範,蔡宗賢在往生後,依舊捐大體提供醫療研究。

7.蔡宗賢彌留

Next, we look back at the lifestory of Cai Zongxian(蔡宗賢), which has been filmed into a Da Ai TV drama, named ”Sunlight Footprint”, and was first broadcasted in November, 2007. Cai has been a polio sufferer since young and in spite of his own condition, he remained optimistic through life, and devoted himself whole-heartedly in helping those in need. Although the doctor has passed on, his friendly smile and love will always stay with us.

接著,還要帶大家回顧,蔡宗賢醫師的人生故事,他的故事曾經搬上大愛台,大愛劇場的螢幕,名為「陽光下的足跡」,在2007年11月首度播映,蔡宗賢從小罹患小兒麻痺,不過,不受外表影響,積極面對人生,仍全心全力奉獻己力,幫助貧窮的人,雖然他離開人間,他的微笑和愛,仍遺留人間,與我們同在。

8.馬勸素孝親

In Malaysia”s Malacca, Tzu Chi volunteer, Huang Cuiping(黃翠屏) and her sisters, have honored their deceased father through vegetarian meals. However, the idea was initially opposed by their mother. After six months” efforts, the Huang sisters finally convinced their mom to become a vegetarian as well.

馬來西亞,馬六甲慈濟志工,黃翠屏和姊妹們,決定以素食祭拜父親,可是這樣的舉動,得不到母親的認同,經過大半年的努力,姊妹們終於打動母親,一起吃素。

END:昆明農博人文

We go to China at the end of our program; this year, the 8th Kunming Asia Agricultural Expo is held from September 19-23, with over 10 countries, and hundreds of businesses taking part. For 3 consecutive years, the organizer have invited Tzu Chi to set up a stall to promote the organization”s humanitarian spirit. Thank you for tuning in. Goodbye.

節目最後,我們一起到中國,第八屆昆明泛亞農業博覽會,從9月19日開始到23日舉行,有十多個國家參與,上百家企業共襄盛舉,從三年前開始,主辦單位邀請慈濟,在台灣館設攤,介紹靜思人文,感恩收看,再會。

(2012.09.21)

DaAiTV_DaAi Headlines_20120919



Welcome to Da Ai Headlines. I”m Wendy Chen. Thank you for joining us.


●Coming up in today”s show, Tzu Chi volunteers are reaching out to help Hurricane Isaac victims in the Dominican Republic, by holding an aid distribution.

●In a new round of feature reports on invading species, we follow the experts as they work to control the spreading of spot legged tree frog.

●And, Taishan”s doll making industry in New Taipei City, is flourishing once more, thanks to a group of hard working designers.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

●今天的提要,慈濟志工來到受到艾薩克颶風侵襲的多明尼加,為受災民眾舉辦發放。

●今天的入侵家園動物篇的專題,我們跟著專家來看他們,對控制斑腿樹蛙散播的努力。

●接著,生產芭比娃娃的新北市泰山,一群設計師在這裡,重新找回了芭比娃娃的榮景。

今日新聞提要:

1.多國風災發放

2.馬伊發關懷

3.馬轉葷為素

4.紐祈福會

5.入侵家園(動物篇1)斑腿樹蛙

6.360美寧工坊

7.慈青不空過

8.貢寮澳師義診

END:企業家積善

1.多國風災發放

In August of this year, Hurricane Isaac not only struck the United States, but also the Dominican Republic. Situated close to the river, the village of Ha-ba-ne-ro suffered extensive damage in the flooding. This month, Tzu Chi volunteers provided villagers with vitally needed relief items, as well as red envelopes containing Master Cheng Yen”s blessings.

今年八月底,艾薩克颶風侵襲多明尼加,緊臨河川的阿巴內羅村莊淹水,災情慘重,9月,慈濟志工前往發放物資,還親手送上福慧紅包。

2.馬伊發關懷

3-year-old Iffah Nurul from Malaysia”s Sabah, suffers from epilepsy and blood infection, and needs dialysis treatment. However, the family does not have the means to install clean running water at home, which is essential to ensure the future health of the girl. Their doctors therefore contacted Tzu Chi, who arrived to do their best for the family.

今年三歲的小女孩伊發,住在馬來西亞沙巴,天生有癲癇,卻不幸還遭到血液感染,需要洗腎度日,但家境清寒,連乾淨的自來水都沒有,無法在家以腹膜透析來洗腎,醫生為他們尋求慈濟幫助,慈濟志工前往關懷,幫忙這個家庭。

3.馬轉葷為素

Staying in Malaysia, Tzu Chi volunteer, Wang Xiuhua(王秀樺) has been selling non-vegetarian noodles for many years. However the selling of meat made her uneasy because they were in violation of Tzu Chi”s ten precepts. Undecided, it took misfortunes to force her to take initiative. Feeling the impermanence of life, Wang Xiuhua(王秀樺) finally made the decision to sell vegetarian lunchboxes.

也是馬來西亞的報導,慈濟志工王秀樺,開麵店賣葷食多年,因為守慈濟十戒 心中極為不安,原本難以下定決心停賣葷食,但因為看到無常的人生,她決定把握當下,轉做素食便當。

4.紐祈福會

On September 15th, Tzu Chi volunteers in New Zealand, held a blessing ceremony, which was joined by students from the Jing Si Chinese Class. The volunteers discussed the benefits of vegetarianism by explaining to the students, that going meatless is not only good for their health, but helps save our planet as well.

9月15日,紐西蘭慈濟志工舉辦了一場祈福會,參予這次活動的,孩子是靜思中文班的學生,志工也對學生說明吃素,能讓身體健康,又能保護地球。

《 靜思語 》

What matters more is not the profundity of the teachings, but whether they are practiced in daily life.

法不在深,而在能行。

5.入侵家園(動物篇1)斑腿樹蛙

Globalization has brought many benefits in terms of easier access to goods from around the world. However on the back of this global trade has been the uncontrolled spread of unwanted pests. Sometimes these species find a balance within the local ecosystem, other times the introduced species becomes invasive, which means that it starts to upset the natural balance by outcompeting species native to the area. This is the case with the Spot-legged Tree Frog, which was accidently introduced to Taiwan in 2006. Since its first appearance, it has spread to most of Taiwan”s west coast, where it out-com-peted Taiwan”s indigenous tree frog. Although the threat is not yet serious, researchers have already begun removing the Spot-legged Tree Frog, in an effort to control its exploding population and head off more serious problems down the road.

全球化讓全球貨物流通頻繁,但在全球貿易的背後,隱藏著不斷擴散的害蟲問題,有時這些物種可以和當地的,生態體系之間找到平衡,但有時候這些外來的物種,會變得具有侵略性,開始破壞生態的平衡,影響原生的物種。2006年意外侵入台灣的斑腿樹蛙,就是一個例子,牠開始在台灣西海岸擴散棲地,影響台灣原生蛙種,雖然威脅還不甚嚴重,但研究人員已經開始驅趕這種,外來的斑腿樹蛙,希望控制該物種的數量,以免造成未來更嚴重的問題。

《 衲履足跡 》談修行 On Single-mindedness



When you find the right way, make the best of it by cultivating yourself constantly.

As most people are trapped in the emotions of love and hate, it is ever more important to persist on inspiring goodness in others, no matter how challenging or difficult it may be.

找到正確的道路,就要精進向前;即使人間的恩怨愛憎糾葛牽纏,人心事 相皆複雜,欲度眾生有萬般艱難,仍要為善堅持,入苦中苦而不畏苦。

6.360美寧工坊

Over half a century ago, Taishan(泰山) District, which is situated in the-now New Taipei City, was once known for its production of Barbie dolls. The doll industry began to fade away after the American toy company relocated abroad in 1987. However, today, through an employment program, many retired women are returning to the workforce and coming together to design dolls with a Taiwanese touch.

半個世紀之前,新北市的泰山區,曾經是生產芭比娃娃的重鎮,外資在1987年撤退之後,芭比娃娃的故鄉因此沒落,如今泰山人透過自己的巧思,還有多元就業方案,退休婦女重返職場一起,設計出適合東方臉孔的新娃娃。

7.慈青不空過

Next, we meet Zheng Yiting(鄭伊婷), a Tzu Ching who recently came back to Taiwan from South Africa. Zheng Yiting(鄭伊婷) had been living in South Africa for ten years and joined the Tzu Ching Club when she was in university. However, she did not rush to find a job as other college graduates, but decided to help at Tzu Chi”s free clinic. Although she did not speak Hakka, she was still able to overcome the language barrier with love and a smile.

接著,一起來看看一位慈青的故事,她從南非回到台灣後,加入了慈濟活動,鄭伊婷在南非生活了十年,念大學的時候接觸了慈青社,最近畢業回到台灣,第一件事情不是忙著找工作,而是參加慈濟的義診活動,即使她不懂客家話,仍然用愛與笑容跨越語言隔閡。

8.貢寮澳師義診

On September 16th, Northern TIMA doctors in Taiwan arrived in Gongliao(貢寮) District to hold a free clinic and make house calls. This time, the event was joined by 81-year-old Huang Lei(黃磊), who specializes in Chinese acu-pressure. In spite of being a senior herself, Dr.Huang happily follows the TIMA doctors and give other seniors a massage to make them feel better.

9月16日,台灣北區人醫會,來到貢寮區舉辦義診,和居家往診,這次參予活動的,有81歲的中醫穴道按摩師黃磊,雖然自己也是長者,黃醫師開心的跟著人醫會醫師,並且給其他老人按摩,讓他們非常舒服。

END:企業家積善

To inspire entrepreneurs to do good deeds, the Kaohsiung Tzu Chi Honorary Board organised a tea party, where they invited local businessmen to participate. The owner of a famous restaurant, Huang Fushou(黃福壽) not only offered his restaurant as the event site, but also kindly provided vegetarian meals. We will leave you with these images. Thank you for tuning in. Goodbye.

為了讓實業家能及時行善,高雄地區的慈濟榮董團隊,舉辦了感恩茶會,也邀請實業家參與,餐廳老闆黃福壽不僅提供場地,還提供素食餐點,一起來看看,感恩收看,再會。(2012.09.19)

DaAiTV_DaAi Headlines_20120920



Welcome to Da Ai Headlines. I”m Wendy Chen. Thank you for joining us.


●Coming up in the show today, Tzu Chi volunteers in the Philippines are handing out relief items to flood victims of the August torrential rain.

●The invading species of iguana from America, is vegetarian and may have a gentle nature, but what threat does it pose for our ecosystem?

●And, later in the show, in our regular look at Taiwan”s traditional trades, we meet the second generation owner of a canvas bag store in Tainan.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

●今天的提要,菲律賓慈濟志工,為八月大雨的受災區,舉辦發放。

●來自美洲的入侵種綠鬣蜥,吃素,個性溫和,不過,對我們的生態環境,威脅為何呢?

●接著,節目最後,帶大家看看,台灣真情臉譜,認識一位第二代,做帆布包包的老闆。

今日新聞提要:

1.菲水患再發放

2.泰大城府家訪

3.入侵家園(動物篇2)綠鬣蜥

4.360帆布包(一)

5.360帆布包(二)

6.腎友的一天

7.無障礙音樂

8.獨長往生捐屋

END:澳洲親子營

1.菲水患再發放

First up in the Philippines, Tzu Chi volunteers are continuing, to hold aid distributions for the August flood victims, but this time in Barangay Tatalon of Quezon City, where many residents are also Tzu Chi members. The relief items helped a total of 509 families.

首先來到菲律賓,慈濟持續為八月發生水災的地區,舉辦發放,不過,這次來到計順市的沓沓倫里,這裡許多居民是慈濟會員,總共發放509戶。

2.泰大城府家訪

Last year, Thailand was struck by heavy rainfall that caused massive flooding in various regions of the country. Ayutthaya Province was one of the worst affected areas. Since then, Tzu Chi volunteers have carried out relief work and are still caring for the flood victims today. Despite the local residents being mostly Muslim, they happily join the Buddhist NGO and even attend Tzu Chi”s volunteer training seminar.

去年,泰國遭大雨來襲,造成整個國家多處淹水,大城府則是其中的重災區,水災後,慈濟志工來到當地發放熱食,也開始照顧當地的照顧戶,雖然當地的居民,大多信奉伊斯蘭教,仍然開心的參予,身為佛教的慈濟,更參予慈濟的志工培訓。

《 靜思語 》

Travel the world on foot; make a difference in the world by hand.

雙足能行萬里路,雙手能做天下事。

3.入侵家園(動物篇2)綠鬣蜥

Since 2001, over 80,000 green iguanas have been imported into Taiwan as a pet, but many pet owners are unaware that these reptiles, can grow to over 2m in some cases. As a result, many decide to release them into the wild, as they can no longer afford to feed them. The iguana may look frightening, they are actually herbivores and have a gentle nature; however, many are also carriers of diseases. Here”s more.

2001年起,台灣引進了超過八萬隻的綠鬣蜥,然而許多飼主不知道,這種爬蟲類能夠長到兩公尺長,因此很多都被飼主棄養,因為後來就養不起牠,雖然綠鬣蜥看起來很兇惡,但牠們是草食性且生性溫和,不過綠鬣蜥也帶有疾病,一起來看看。

《 衲履足跡 》談不執著 On an open mind

We should do good deeds with an open mind and give whole-heartedly.

Give selflessly to others, be grateful for the opportunity to do so, and always keep a pure heart.

不忍眾生苦,所以要行善,但是不執著;菩薩付出無所求,同時感恩有機會結好緣,連結了好緣都不執著,總是付出就對了,心靈長存「純一無雜」的真實法。

4.360帆布包(一)

In the early days when going to school, many probably used canvas bags as school bags. In our feature reports on Taiwan”s fading trades, we go to Tainan today, and visit the ”Hecheng” (合成) Canvas Bag Store, which has been running for over 6 decades. Despite the fall of the industry after plastic school bags were introduced, the second generation owner, Xu Shengkai(許勝凱) opened up a window of opportunity for his business through taking custom-made orders.

早期 許多人上學時,大概都有背過帆布書包,在今天的真情臉譜專題中,我們來到台南,認識超過一甲子歷史的合成帆布行,即使走過塑膠書包衝擊,第二代店家 許勝凱,透過接客製化包包,打開了一扇窗的機會。

5.360帆布包(二)

Next, we meet Xu Shengkai”s (許勝凱) daughter, 26-year-old Xu Ruiling(許芮翎), who decided to return home and take on the family baton after studying in Japan. As more people are becoming aware of our environment, Xu Shengkai and his daughter know the number of people opting for canvas bags will also increase. Thus, the father-and-daughter pair are working together, to create a variety of custom made bags for their customers.

接著,帶大家認識許勝凱的女兒許芮翎,從日本留學回來,就決定投入家裡的事業,隨著環保意識逐漸抬頭,父女倆知道,帆布包將逐漸興起,因此許勝凱父女倆一起投入,提供多元化客製包包給客人。

6.腎友的一天

Patients undergoing kidney dialysis treatment does so in one of two ways, one is Hemo-dialysis, where the patient must go to the hospital many times a week to receive treatment. The second option, is the at-home option of Pe-ri-to-neal dialysis. Although the at-home option is convenient, precautions still have to be taken, such as intake of calcium tablets and the prevention of bacterial infections.

洗腎患者的治療,有兩種洗腎的選擇方式,其中血液透析,必須前往醫院進行治療,第二項選擇,是腹膜透析,雖然能在家中自行操作,藥物還要控管,例如服用鈣片,還要預防細菌感染。

7.無障礙音樂

In Taiwan, a group of youngsters from Syin-lu (心路) Social Welfare Foundation, performed at the Zuoying (左營) High Speed Rail Station, as a preview of their upcoming concerts in October and November. For these youngsters, music has helped them overcome their physical disabilities and find hope in life.

在台灣 一群身心障礙青年,所組成的心路樂團,選擇在高雄左營高鐵站,舉行演奏會預演,為了宣傳他們在十月和十一月,所要舉辦的公益音樂會,這群身心障礙青年,用他們的音樂,為自己開啟了截然不同的另一扇窗。

8.獨長往生捐屋

Also in Taiwan, but in Taipei City, care recipient Yang Jianrui(楊建瑞), donated his house to Tzu Chi four years ago after he passed away. The house has been turned into a Tzu Chi media volunteers office, where many volunteers study together and edit videos that report on Tzu Chi”s work.

在台灣的台北市信義區,照顧戶楊建瑞,四年前辭世前,將住屋捐贈給慈濟基金會,現在成了慈濟人文真善美的工作室,志工常在這裡共修,剪輯人間美善的故事紀錄。

END:澳洲親子營

We go to Sydney, Australia, at the end of our program, and join Tzu Chi volunteers, as they held a ”Parent-and-child” workshop for students of the Tzu Chi Academy School. The youngsters not only learned about filial piety, but also made sticky rice balls for their parents. We will leave you with these images. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.

節目最後,帶各位到澳洲雪梨,跟著慈濟志工參予澳洲,慈濟人文學校舉辦親子營活動,孩子不僅學習到孝順的意義,還學做飯糰給父母吃,一起來看看,感恩收看,再會。(2012.09.20)

2012年9月18日 星期二

DaAiTV_DaAi Headlines_20120918



Welcome to Da Ai Headlines. I”m Helen Liao. Thank you for joining us.


●Coming up in today”s show, Philippines Tzu Chi volunteers are returning to Barangay Tu-ma-na, to hand out emergency cash to fire victims.

●Tzu Chi volunteers in Myanmar, are visiting their care recipient, U Win Tun, a paralyzed victim, and his mother, to bring rice and emotional support.

●And, in Hong Kong, Tzu Chi volunteers are holding a charity sale, to raise funds that will be put towards helping the needy.

歡迎收看大愛英語新聞,我是廖珮如,感恩有您的加入。

●今天的提要,菲律賓慈濟志工,再度來到馬利僅那市的杜馬那里,為火災受災民眾 送來慰問金。

●緬甸慈濟志工,訪視癱瘓照顧戶烏溫屯,帶來米和精神關懷。

●接著,香港慈濟志工舉辦,義賣會募款,要為需要幫助的居民,帶來援助。

今日新聞提要:

1.菲馬市火災發放

2.越芹耶義診

3.菲眼科義診

4.緬烏溫屯關懷

5.馬清掃關懷

6.中慈關懷貧苦

7.痔瘡新手術

8.北慈連線拜經

9.港惜福義賣

10.馬學者訪慈濟

11.護理之家關懷

12.熱愛生命獎

END:親子營推素

1.菲馬市火災發放

In Barangay Tu-ma-na of Marikina City, in the Philippines, a recent fire destroyed 25 houses and left 50 families without roofs over their head. After Tzu Chi volunteers, distributed relief supplies to the disaster victims, they returned once again, to hand out emergency cash, for those who were not able to secure a place to stay. Tzu Chi volunteers” timely visit solved many residents” worries and brought a sense of hope, back into their lives.

菲律賓馬利僅那市的杜馬那里,發生一起火災,燒毀了25間房屋,同時也造成了50戶家庭無家可歸,慈濟志工送上物資後,再次前來關懷,送來慰問金,給沒地方可住的居民,慈濟志工們的關懷,希望解決燃眉之急,恢復正常生活。

2.越芹耶義診

On September 9th, Tzu Chi volunteers traveled to the remote village of Xa Thanh An(盛安社) of Huyen Can Gio(芹耶縣) in Vietnam, to hold a free clinic. The village is about 60 kilometers away from Ho Chi Minh City. This island village only has 500 households, of which more than 360 families are living below the poverty line. Here”s more.

9月9日,慈濟志工前往越南,芹耶縣盛安社舉辦義診,當地距離胡志明市,約六十公里遠,全島僅有500多戶,就有360多戶被政府列為貧戶,請看以下報導。

3.菲眼科義診

The Tzu Chi Medical Center in the Philippines, has been offering medical treatment for cataract patients since 2007. Recently, on August 2nd, 12 cataract suffers, under the skillful hands of TIMA doctors, had their cataracts removed free of charge, thus giving them and their families new hope for the future.

菲律賓慈濟義診中心,2007年眼科手術室啟用,最近,8月2日的義診,在人醫會醫生的協助下,幫助12位患有白內障的病患,免費進行摘除手術,給了患者和家人一個未來新希望。

《 靜思語 》

We learn by doing, and grow by giving of ourselves.

做,才有心得;付出,才有力量。

4.緬烏溫屯關懷

In Myanmar”s Yangon Region, Tzu Chi volunteers brought along Tzu Chings to Thanlyin(天茵) Township to visit care recipient U Win Tun(烏溫屯). 33-year-old U Win Tun (烏溫屯) is a farmer, who, when working the fields last year, was involved in an accident. His family sold the farm, to pay for his medical bills, and his 66-year-old mother is now working to make ends meet. Every month, Tzu Chi volunteers pay the family a visit, to bring emotional support, as well as rice, to ensure they have enough food to eat.

在緬甸仰光省,慈濟志工帶著慈青前往丹茵鎮,關懷照顧戶烏溫屯,三十三歲的烏溫屯是位農民,去年在農田幹活時,傷到導致下半身癱瘓了,為了支付醫藥費,家人 變賣稻田,現在靠著六十六歲的母親照顧,慈濟人每個月送大米來關懷,為母子倆帶來愛與希望。

5.馬清掃關懷

In Malaysia”s Kedah, two mentally challenged brothers, were slated to receive Tzu Chi”s care and support, because they are unemployed and needed regular medication, to control their health condition. When Tzu Chi volunteers visited them for the first time, they found the brothers living in a filthy environment; therefore the volunteers decided to, first, help them with clean up.

在馬來西亞 吉打,有一對患有精神障礙的兄弟,成為慈濟的照顧戶,因為他們不能正常工作,需要靠藥物控制病情,在家訪的過程中,志工發現他們的居家環境欠佳,於是決定協助清理環境。

6.中慈關懷貧苦

The Taichung(台中) Tzu Chi Hospital, Traditional Chinese Medicine Department, recently celebrated its 5th year anniversary. To mark the occasion, doctors and staff visited a care recipient, living in the Taiping (太平) District, to offer a checkup and lend a hand, in cleaning up the house. All together, five trucks worth of garbage was collected and thrown away.

台中慈濟醫院中醫部,近來慶祝成立五周年紀念日,醫護同仁來到台中市太平區的,慈濟居家關懷戶,提供醫療服務,還幫忙打掃環境,清出了五台環保車的廢棄物。

7.痔瘡新手術

Taipei(台北) Tzu Chi Hospital, recently published a report, on their work in the field of hemorrhoid surgery, in an international medical journal. Not only did they manage to achieve a 90 percent satisfaction rate, but chances of re-occurrence for patients were also extremely low.

台北慈院最近將,新的痔瘡手術切除法,把成功案例發表在國際醫學期刊上,不僅病患滿意度高達九成,同時術後癒合良好,復發率也相當低。

8.北慈連線拜經

Over last weekend, Tzu Chi volunteers from Taipei”s Xindian(新店) joined their counterparts in Hualien(花蓮) via satellite connection, in chanting the Earth Treasury Sutra. Apart from members of the public, patients from Taipei Tzu Chi Hospital also came to participate.

上週,連續三天,台北區新店慈濟志工與花蓮連線,禮拜地藏經,來參加的,除了社區民眾,還有醫院病患也前來參與。

《 衲履足跡 》談修行 On Spiritual Cultivation

To gain wisdom and dharma, we must strive to get rid of bad habits and change our thoughts.

Only when we change our mindset, can we bring peace to our family, and make a difference in the world.

修行就要修除習氣,在困惑迷茫中得到佛法指引,就要下定決心從自己的心念、習氣開始轉變。要先了解自己,調伏心念,才能使家和睦,進而推及社會,改善大乾坤。

9.港惜福義賣

In Hong Kong, Tzu Chi volunteers held a charity sale to fundraise for the needy. Since Moon Festival is just around the corner, a local bakery donated vegetarian moon cakes for the charity sale. The volunteers also made detergent from fruit peels, that were donated by a fruit shop, in a local department store. Since the money will go towards charity, many local residents were eager to participate.

在香港,慈濟志工舉辦了義賣會,而義賣的所得,將會幫助需要的人,因為接近中秋節,當地廠商捐出素月餅義賣,志工也利用百貨公司水果攤,所捐贈的果皮,做成清潔酵素,因為能做愛心,許多民眾很樂意的參予。

10.馬學者訪慈濟

Recently, staff from the China Productivity Center in Taiwan, invited two scholars from Malaysia, to visit the Neihu(內湖) Tzu Chi Ground. After learning how environmental blankets are made from recycled bottles, the two scholars were amazed. They were also intrigued at the many senior volunteers, who are devoted to conservation work at the recycling station.

最近台灣中國生產力中心的員工,帶領兩位來自馬來西亞的學者,來到慈濟內湖園區,聽完志工解釋環保毛毯,是從寶特瓶所製成的,兩位學者感到很不可思議,他們也對這麼多在園區,做環保的志工感到好奇。

11.護理之家關懷

In Taiwan; to bring happiness and laughter to seniors, Taichung(台中) Tzu Chi volunteers pay regular visits to local nursing homes. As a part of their visit, the volunteers also give the seniors a massage service, to make them feel more at ease.

在台灣,為了帶給歡樂給老人,台中慈濟志工,待期來到護理之家探訪,探訪中,志工也不忘給老人家按摩,讓他們有家的感覺。

12.熱愛生命獎

Around the world, there are many who are ill or physically challenged, yet face life with a never-say-quit attitude. (帶ROLL) Every year, the Chou Ta-Kuan (周大觀) Foundation, hands out the ”Love of Lives” awards to those who have shown courage and willpower in the face of difficulties or illness. Among the 19 winners this year, are Zhu Yuhao(朱禹豪), who loves playing guitar, despite being visually impaird, and Cai Zheyuan(蔡哲沅), a pianist who has been blind since birth and suffers from epilepsy. Recently, the 19 winners from around the world, arrived in Taiwan to share their lifestories, as they hope to encourage more people, to cherish their lives and realize their blessings.

全球有不少身心障礙者,努力不放棄度過難關,每年周大觀文教基金會,都會頒發生命希望獎章,給那些雖然有困難或病痛,但努力和有勇氣活下去的人,19位得獎者中,有雙眼全盲的吉他手朱禹豪,和全盲也患有癲顯的鋼琴家 蔡哲沅,最近19位來自全世界不同國家的得主,都來到台灣分享他們的故事,他們希望透過自己的故事,鼓勵更多人去熱愛生命。

END:親子營推素

Staying in Taiwan at the end of our program, we join Xindian(新店)Tzu Chi volunteers who invited students and parents from the Tzu Chi Parent-Child Workshop, to attend a vegetarian cooking class. The volunteers used colorful vegetables to make delicious vegetarian dishes; meanwhile, the children were also given the chance to make sweet sticky rice balls. That”s all the time we have for. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.

也是台灣的報導,節目最後我們跟著新店慈濟志工,他們特地邀請親子班的學員和家長,進行一堂現代心素派課程,香積組志工用心將新蔬果,烹煮成好看又美味的佳餚,也教導孩子們自己動手做湯圓,以上是我們今天的節目內容,感恩收看,再會。(2012.09.18)

2012年9月17日 星期一

DaAiTV_DaAi Headlines_20120917



Welcome to Da Ai Headlines. I’m Wendy Chen. Thank you for joining us.


●Coming up in today”s show, Tzu Chi volunteers in the US are holding a relief distribution in Washington, for nearly 1,000 victims of a forest fire.

●We return to Kinmen for our series on invading species, and see what the local government is doing to save their native wildlife.

●And, we have easy access to tap water, thanks to TWC”s inspection staff, who are working hard to ensure no water pipes are leaking.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

●今天的提要,美國慈濟志工,在華盛頓州為千人火災,受災民眾舉辦發放,我們來看入侵家園的專題報導。

●來到金門,看看當地居民,努力拯救原生物種。

●接著,我們擁有自來水,這都要感恩自來水公司的檢漏員,他們當起水管醫生,守護水管的安全。

今日新聞提要:

1.美火災關懷

2.巴生義賣清掃

3.馬三小吃素

4.阿根廷吉祥月

5.入侵家園(4)

6.360檢漏員

7.熱愛生命邱伯安

8.梨山獨老關懷

9.蘇州布展傳承

END:馬大愛園遊會

1.美火災關懷

On August 13th, a forest fire devastated the state of Washington in the United States. The blaze started at a construction site, and was fueled by strong wind. After five days of containment, the fire was fully controlled, but in its wake, it destroyed almost 100 homes, leaving nearly 1,000 people homeless. Upon hearing of the disaster, Seattle Tzu Chi volunteers went to survey the disaster area and set up a relief distribution.

8月13日,美國華盛頓州,發生一場嚴重林火,這場火災起火點是在工地,加上有風勢的助長,這場大火延燒五天,才全面控制,燒毀了近百戶民宅,近千人被迫撤離家園,西雅圖慈濟志工得知消息後,也前往勘災發放。

2.巴生義賣清掃

Moving to Malaysia, Tzu Chi volunteer in Klang, are preparing for their upcoming charity sale on the 17th of September, to fundraise for the construction of a new Jing Si Hall in Kualu Lumpur and Selangor. Volunteers first visited residents to inform them of the road closure during the event, in which they also handed out coupons for them to use at the sale. Later, 137 volunteers came together with residents to clean up the surrounding area, that brought everyone closer together.

轉到馬來西亞,慈濟巴生支會,將在九月十七日舉辦義賣會,義賣會當天將會封路擺攤,志工挨家挨戶通知住戶,也送上義賣兌換券,137位志工同時也邀約大家,一起來打掃周圍環境。

3.馬三小吃素

Also in Malaysia, but in Penang, an elementary school student, Cai Shuming (蔡書銘) has kept up his vegetarian diet since the 7th lunar month blessing ceremony in 2010. In the past two years, he has convinced his family of five to join the meatless campaign, and even his grandmother has become an ambassador, in spreading the benefits of vegetarianism.

也是馬來西亞的報導,在檳城,有位就讀小學同學蔡書銘,2010年因為參加吉祥月祈福會,而開啟了茹素因緣,兩年來,家中的其他五人成員,也在他的影響下,全部都成為素食一族,就連他的奶奶,也幫他宣道茹素的好處。

4.阿根廷吉祥月

Prior to the end of the 7th Lunar month which falls on September 15th, last Saturday, Tzu Chi volunteers in Argentina, also held a blessing ceremony, to promote Tzu Chi”s philosophy. In attendance were 100 local residents, who were to there find out a bit more, about the auspicious month and the Chinese culture.

阿根廷慈濟志工,在9月15日舉辦七月吉祥祈福會,當天參加的一百多個民眾,認識農曆七月跟中華文化。

《 靜思語 》

With perseverance and courage, the roughest roads can become smooth.

有毅力、勇敢,坎坷的道路也能走到平坦。

5.入侵家園(4)

Today, in our continuing series of feature reports on invading species in Taiwan, we return to Kinmen to see how the island, has been dealing with its Smooth cordgrass infestation. Using heavy machinery, the local government recently finished a four-year project, that helped clear 9 hectares of beachfront from the grips of the Smooth cordgrass, thus allowing the local wildlife to flourish once more. Let”s take a look.

今日的節目裡,我們再回到金門,來看看金門如何清除互花米草,利用大型機具,金門縣政府完成了一項四年的計畫,清除佔據海灘廣達9公頃的,互花米草棲地,讓在地的生物恢復生機,請看以下報導。

《 衲履足跡 》談環保意識 On Environmental Awareness

Reducing carbon emission is a global movement that needs to be practiced in our daily lives.

The earth is a place where all human beings live. To prevent disasters from happening to our shared home, we must raise environmental awareness worldwide.

全球都在呼籲的節能、減碳,要從生活中實際落實;地球是人類共住之處,只要有四大不調和的災難,都與每個人息息相關。欲平息災難,就要提升全人類的環保意識。

6.360檢漏員

Water is an important part of our daily lives. We only have to turn on the tap to get water. But behind the easy access to tap water, are thousands of water pipes connected to each other underground. Today, we are meeting a group of hard working staff from the Taiwan Water Corporation, who carry out inspections for leaking pipes all year round. Some even refer these men as ”doctors” of the water pipes.

水,是生活中不可或缺的要素,我們打開水龍頭就有水,但在方便的背後,有上千條水管的管線,是深埋在每一條馬路下,今天我們來認識一群,辛苦的台灣自來水公司員工,專門檢查這些水管是否有漏水,也有人稱檢漏員是水管醫生。

7.熱愛生命邱伯安

In Taiwan, next, we meet a previous award recipient of the ”Love of Lives” award of the Chou Ta Kuan Foundation, Qiu Boan(邱伯安), who at first, was born into a wealthy family. However, after his father passed away when he was just 13, life became very difficult. Luckily, he didn”t give up on studying, and today, he is not only a famous artist, but is also doing what he can, to help poor children continue their studies, including donating to the Chou Ta Kuan Foundation.

接下來鏡頭轉到台灣,我們來認識過去獲得,周大觀基金會熱愛生命獎,邱伯安原本家庭環境不錯,不過,在十三歲時,父親突然過世,從此家裡生活大不如從前,幸好他沒有放棄讀書,今天,已經成為有名的畫家,也持續幫助困苦孩子上學,包括捐款給周大觀基金會。

8.梨山獨老關懷

Staying in Taiwan, in Taichung”s Lishan (梨山), 86-year-old Mr. Lin lives in a remote area by himself. Having difficulties in moving about, the senior resident is unable to clean his house. As the poor living conditions have slowly affected his health, Tzu Chi volunteers recently paid him a visit to help clean up his home.

台灣的報導,台中市梨山地區,有一位八十六歲的獨居阿公,由於老先生行動不便,沒辦法整理家務,惡劣的生活環境影響他的健康,慈濟志工近來拜訪林老先生,展開大清掃。

9.蘇州布展傳承

In China, the Suzhou Tzu Chi Ground will be establishing an exhibition hall very soon. The exhibition hall will feature Tzu Chi”s history and charity work around the globe. Recently Taiwan Tzu Chi volunteers arrived in Suzhou, not only to help setup the venue but also share their experiences with local volunteers.

在中國蘇州,慈濟志業園區的博覽館,即將開幕,博覽館將展覽,慈濟的歷史等等,最近台灣的慈濟志工來到蘇州,不但幫忙佈置展覽場,更和當地志工經驗分享。

END:馬大愛園遊會

To raise funds for the construction of a new Jing Si Hall in Malaysia, Tzu Chi volunteers from the Kuala Lumpur and Selangor Chapter, held charity fairs in 3 different elementary schools at the end of August. Participants and Tzu Chi members from all walks of life, all kindly donated what they could. We will leave you with these images. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.

為了籌募靜思堂建設基金,馬來西亞慈濟雪隆分會,在八月底,分別在當地三個小學,舉辦大愛園遊義賣,獲得各界人士熱烈響應,為義賣盡一分心力,一起來看看,感恩收看,再會。

(2012.09.17)

2012年9月14日 星期五

DaAiTV_DaAi Headlines_20120914



Commemorating the 911 tragedy


Invading marsh grass in Taiwan

Beitou”s unique delivery service

Welcome to Da Ai Headlines. I”m Wendy Chen. Thank you for joining us.

Coming up in today”s show, New York Tzu Chi volunteers in the United States are holding a blessing ceremony to commemorate the 911 victims.

In our continuing series on invading species in Taiwan, we learn how Smooth cordgrass is a great threat to our wetland ecosystems.

And, a unique express delivery service in Taipei”s Beitou District, offers a variety of different services for local residents.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

今天的提要,美國紐約慈濟志工舉辦祈福會,紀念911受難者

今天的入侵家園專題報導,要帶大家看看互花米草,對我們的濕地造成怎樣的大影響

接著,來看看台灣北投,一種限時專送的行業,提供當地居民各種不同的服務

1.美911追思We will always remember

2.貴州助學簽約Signing contract with local government

3.貴州助學訪視Visiting scholarship recipients

4.蘇州義檢個案Safeguarding local residents health

5.入侵家園(3)Creeping onto Taiwan”s coasts

6.360限時專送Beitou”s unique delivery service

7.熱愛生命傑拉德Gerrard Gossens” passionate life

8.做麵包自立1900I have a dream

9.馬愛心月餅Moon cake charity sale

END:峇株吧轄推素

1.美911追思We will always remember

Eleven years ago, terrorists attacked the twin towers in New York City, destroying our sense of peace in the world. Today, the US government has reconstructed the site where the towers stood, into a memorial site and museum. Although many people died in the tragedy, the silver lining was the goodness of people everywhere that poured out in the aftermath of the event. To commemorate the day, the New York Tzu Chi Chapter held a blessing ceremony to honor the 911 victims.

11年前,恐怖份子攻擊了紐約兩座高樓,毀滅了人們的和平,今天,美國政府在發生事件的現場興建紀念公園,雖然許多人因為那事件過世,可是我們卻是看到許多人在這個事件發生後 ,展現出的善心,為了哀悼911事件,而慈濟紐約分會舉辦祈福會,紀念在911事件中罹難的人。

2.貴州助學簽約Signing contract with local government

In 1997, Tzu Chi volunteers in China established the poverty al-le-viation program, in Guizhou(貴州) Province, to help local residents live a better life. Before school starts, Tzu Chi volunteers from Guangdong(廣東) also arrived in Luodian(羅甸) County, to sign a scholarship program contract with the local government.

在1997年慈濟志工在貴州展開扶困計畫,為了讓貴州貧困的子民有更好的生活,趁著學校還沒開學,廣東慈濟志工來到羅甸縣,和當地政府簽下2012年的助學計畫。

3.貴州助學訪視Visiting scholarship recipients

After signing the 2012 scholarship program contract, with Luodian”s(羅甸) educational unit in Guizhou(貴州) Province, Tzu Chi volunteers also visited needy students in the remote areas of Longping(龍坪) and Yanping(岩平) for a home visitation.

與貴州羅甸的教育單位簽訂2012助學的計畫之後,慈濟志工也前往龍坪和岩平鎮,進行助學生的家訪。

4.蘇州義檢個案Safeguarding local residents health

Staying in China; beginning September 9th, the newly established Suzhou(蘇州) Tzu Chi Health Promotion Center has been holding free check ups for their long term care recipients, seniors from local nursing homes and local residents. Here”s more.

也是中國的報導,自從9月9號開始,剛啟業的慈濟健康促進中心,開始替長期照顧戶、敬老院長者、社區居民進行義務的身體檢查,一起來看看。

5.入侵家園(3)Creeping onto Taiwan”s coasts

In the next report on our series on the invasive species in Taiwan, we travel to Kinmen, where we find the Smooth cord-grass. Perfectly adapted to the coastlines, the quick growing Smooth cord-grass has started to push out local fauna and its spread is now threatening our wetland ecosystems.

入侵家園系列報導,我們來到台灣島和金門沿岸,認識互花米草,這種植物對於海岸與河口,高鹽分的環境適應良好,大量的生長開始影響當地生態,破壞原有濕地生態。

6.360限時專送Beitou”s unique delivery service

In Taiwan, Taipei”s Beitou(北投) District has a unique delivery service, that has been around for many decades. Whether it is paying an utility bill or catching the MRT, or even buying snacks in midnight or an emergency visit to the hospital, all you have to do, is call the express delivery service and let them know your needs. Let”s take a look.

在台灣,台北的北投區,有特別的限時專送,這一行的服務已有數十年的歷史,不管你是要繳帳單或是趕捷運,甚至是半夜要買宵夜,或是去醫院掛急診,你只要打電話給限時專送,告訴他們你的需求,讓我們一起來看看。

7.熱愛生命傑拉德Gerrard Gossens” passionate life

At the 15 th annual Chou Ta Kuan(周大觀) Foundation ”Love of Lives” award ceremony, we meet one of this year”s awardee, Gerrard Gossens from Australia who is an adventurer. He surfs, runs, and pilot planes, all while being fully blind. Gossens lives by the philosophy of ”Success is a journey, not a destination”.

第15屆周大觀全球熱愛生命獎章得主之一,是來自澳洲的冒險家傑拉德,他全盲著衝浪、長跑、開飛機,傑拉德的個人理念是成功是由路程來判斷,不是目的地。

8.做麵包自立1900I have a dream

In Taiwan, 25-year-old Xiaoqian(小倩), who is slightly mentally challenged, has been working at the bakery opened by the Maria Social Welfare Foundation. She hopes in the future she can open a bakery on her own, and continue to make delicious pastries for her customers.

在台灣 25歲的小倩,是個輕度的智能障礙患者,她在瑪利亞基金會的烘焙班擔任烘培師,她希望在未來能開設自己的烘培坊,也繼續做好吃的西點麵包給客人食用。

9.馬愛心月餅Moon cake charity sale

In Malaysia, for the past nine years, Tzu Chi volunteers in the Malacca Chapter have been making charity moon cakes. This year, over 200 volunteers are coming together to make 32,000 moon cakes over a 10-day period. The money raised from the moon cakes will then be used to construct a new Tzu Chi office in southern Malaysia.

在馬來西亞,過去九年來,馬六甲慈濟志工每年都會製作月餅義賣,今年超過兩百位志工,要在十天內製作三萬兩千多個月餅,義賣所得款項則用作南馬慈濟據點的建設基金。

END:峇株吧轄推素

Staying in Malaysia at the end of our program; to promote the benefit of vegetarianism, Tzu Chi volunteers recently invited 100 local residents to enjoy a delicious meatless banquet at the Batu Pahat Tzu Chi Liaison Office. Volunteers also shared with participants, how their health condition has improved through the vegetarian diet. We will leave you with these images. Thank you for tuning in. Goodbye.

節目最後,帶大家到馬來西亞,為了宣導齋戒的好處,慈濟志工邀請一百位會眾,到峇株吧轄聯絡處品嚐素食佳餚,志工也告訴大家,吃素是如何促進身體健康的。一起來看看,感恩收看,再會。(2012.09.14)

DaAiTV_DaAi Headlines_20120912



Tending to fire victims in the US

Concerns of non-native plants

Taiwan”s olfactory analyst



Welcome to Da Ai Headlines. I”m Wendy Chen. Thank you for joining us.

歡迎收看大愛英語新聞

我是陳美瑾

感恩有您的加入



Coming up in today”s show, Tzu Chi volunteers in the United States are tending to victims of the recent Ponderosa Fire, in Northern California.

We start a new series of feature reports to learn how the growing non-native plants and vegetables in Taiwan, is a problem for our ecological system.

And, a group of olfactory analysts in New Taipei City, are ensuring our environment remains clean and refreshing.

今天的提要 美國慈濟志工

來到北加州龐德羅莎森林大火

受災區關懷

我們開始今天的專題報導

看看台灣外來種蔬果

造成當地生態的影響

接著 新北市一群聞臭師

他們要為我們居住環境空氣把關





1.美森林火勘災Ponderosa fire relief assistance

2.澳伊普發放Relief distribution for flood victims

3.入侵家園(1)Where are the plants from?

4.蟲蟲危機(5)埋葬蟲The carrion beetle amid global warming

5.360聞臭師1900Olfactory analyst

6.天府瑰寶(2)川武侯祠Part of Three Kingdoms history

END:曼谷茶會





1.美森林火勘災Ponderosa fire relief assistance



In the United States, on August 18th, a fire caused by lightning spread through Te-ha-ma and Shas-ta County of Northern California. The Pon-de-ro-sa fire destroyed 27,626 acres of land. In total, 52 residential homes, 81 outbuildings and 7 people were injured. Local government set up a disaster relief center, and Tzu Chi volunteers from Northern California visited the disaster area on Sept 2nd, to show support and provide needed assistance.



在美國8月18日,一場因閃電雷擊大火,焚毀北加州的特哈瑪郡,夏斯塔縣市,龐德羅莎森林大火,焚毀二萬七千多英畝的面積,被燒毀有52棟住宅,81棟外屋,還有七個人受傷,當地政府成立救助中心,9月2日時慈濟志工也前往勘災協助。







2.澳伊普發放Relief distribution for flood victims



Moving to Australia, severe flooding devastated several communities in Queensland last year, including the city of Ipswich. Since then, Tzu Chi volunteers have carried out relief work to help flood victims recover. On September 2nd, with the assistance from local volunteers and councilors, Tzu Chi held a large-scale distribution in a shopping mall for care recipients. Upon reading the news of the distribution in the newspaper, many care recipients went to pick up their aid supplies, while even more people who had received help in the past, arrived with their filled bamboo coin bank.



鏡頭轉到澳洲,去年澳洲發生嚴重水患,尤其是伊普市受災特別嚴重,慈濟志工的關懷沒有間斷,9月2日在當地志工和議員協助下,在購物商場針對照顧戶進行發放的工作,發放消息一見報,除了照顧戶來領物資,有更多居民帶著竹筒來到現場,捐助回饋。







3.入侵家園(1)Where are the plants from?



Have you ever questioned where the plants, fruits and vegetables you eat come from? In fact, many of the common vegetables we eat every day did not originate in Taiwan. For example, cabbage, water spinach, tomato, sweet potato and many more were actually all imported from other countries. These plants not native to Taiwan are called non-native plants and today, we start a new series of feature reports, to learn how these plants may cause problems in Taiwan”s ecological system. Here”s more.



您有沒有想過,我們身邊的植物吃的水果青菜是從哪裡來的?其實台灣許多蔬果像是高麗菜、空心菜、蕃茄、地瓜、等等,其實都是從國外引進的,這些植物則稱為外來種植物,今天到報導中我們來和看這些外來種植物,對台灣的生態帶來的問題,讓我們來看看。







4.蟲蟲危機(5)埋葬蟲The carrion beetle amid global warming



In our final report on the growing body of evidence, that global warming has already begun to have an effect on many species, we take a look at the one of nature”s many decomposers. Its name is the carrion beetle and, along with the better-known maggot, the beetle and its young will feed on rotting animal carcasses, thus helping nature clean up. Researchers are currently undertaking experiments, to discover just how increases in temperature will affect the beetle and its natural competitors. Although seemingly unconnected to our daily lives, the results can show how global warming, will perhaps affect humans” place, in the eco-system, and thus encourage more awareness of the dangers and changes, that global warming has in store on the horizon.



全球暖化的研究證實,許多物種已經受到影響,接著來看看大自然分解者,埋葬蟲以及蛆的生態,埋葬蟲和牠的幼蟲食用

腐敗的動物屍體,作為大自然的清道夫,研究人員目前進行的實驗,要研究溫度上升會如何影響埋葬蟲和蛆的生態,雖然這似乎跟我們的日常生活沒有關係,但這項實驗的結果,對人類受到地球暖化影響的生態環境,會有一定的啟示作用,讓人類對於全球暖化的危機意識升高,請看以下的報導。







5.360聞臭師1900Olfactory analyst



As more and more people are becoming environmental conscious, we are also more aware of the pollution created in our surrounding environment, such as air pollution. Unpleasant smells not only influence our quality of living, but can also be detrimental to our planet. This is when a professional analyst comes in, to collect samples and assess the air quality. However, the seemingly simple job cannot be done by just anyone. Taking the staff at the Environmental Protection Department in New Taipei City as an example, on the day of the assessment, only those who are in good health, without makeup or have not smoked cigarettes or eaten any heavy food are allowed to carry out the analysis. Let”s take a look.



現代人更注重生活品質,對於生活環境中的髒亂,例如怪味道意識大為提高,怪味道不但影響生活品質,還有可能是環境污染警訊,這個時候就需要專業的鑑定人員來採收樣品,並且評估空氣品質,不過這似簡單的工作,卻不是任何人都可以做的,就拿新北市環保局的員工來說,在聞臭的當天,只有身體狀況良好、沒有化妝或吸菸,或是吃重口味的人,才可以當聞臭師、做實驗,讓我們一起來看看。







6.天府瑰寶(2)川武侯祠Part of Three Kingdoms history



Next in China”s Sichuan; Chengdu is a historical city, where the local Martial Marquis Memorial Temple Museum not only houses the burial grave of the emperor Liu Bei(劉備), but also honors Zhuge Liang(諸葛亮), Liu Bei”s (劉備) trusted military advisor. Let”s take a look at the history of the ”Three Kingdoms”.



接下來,到中國四川成都,是一個人文氛圍濃厚的城市,當地的武侯祠,不但有蜀漢昭烈帝劉備的陵寢,裡頭也伺奉著丞相-諸葛亮,接下來就帶您了解這著三國遺跡博物館。







END:曼谷茶會



We go to Thailand at the end of our program, and join Tzu Chi volunteers in Bangkok, as they held a tea gathering where over 50 local residents arrived to participate. Volunteers seized the opportunity to promote Tzu Chi”s ideals, as well as the benefits of vegetarianism. We will leave you with these images. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.



節目最後,我們帶大家到泰國,曼谷慈濟志工舉辦茶會活動,有五十多位民眾來參加,志工把握機會宣導慈濟理念,還有茹素的好處。一起來看看,感恩收看,再會。(2012.09.12)

DaAiTV_DaAi Headlines_20120913



Helping fire victims in the Philippines


Invading non-native plants in Taiwan

Keeping Taiwan”s streets clean

Welcome to Da Ai Headlines. I”m Wendy Chen. Thank you for joining us.

Coming up in today”s show, Tzu Chi volunteers in the Philippines are tending to fire victims in Barangay Tumana of Marikina City.

We learn about the invading species of the ”mile-a-minute weed” from Central America, that is threatening our forests and mountains in Taiwan.

And, our streets and roads in Taiwan are clean and tidy, thanks to the hard work of cleaning squads from all around the island.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

今天的提要,菲律賓慈濟志工來到馬利僅那市的杜馬那里,關懷火災戶居民

我們帶大家認識外來種植物,小花蔓澤蘭,原產地中美洲,危害台灣的森林和山區植物

接著,來看台灣街道的清潔,這都要感恩台灣各地的掃街員

1.菲火災發放Fire burn down 25 houses

2.馬水災發放Flood survey & distribution

3.黎剎以工代賑Work relief program to clean up

4.薩爾瓦多義診Free clinic in Da Ai Village

5.入侵家園(2)A killer from Central America

6.天府瑰寶(3)川杜甫草堂Remembering poet Du Fu

7.360掃街員Keeping our streets clean

8.熱愛生命沈偉鴻” Love of Lives ” award

END:泰心靈講座

1.菲火災發放Fire burn down 25 houses

First up in the Philippines; on September 6th, Barangay Tumana of Marikina City, experienced a fire that burned down 25 houses and left 50 families homeless. The next day, volunteers immediately mobilized to conduct a disaster assessment, along with a relief distribution of daily necessities.

首先來看菲律賓,9月6日馬利僅那市的杜馬那里,發生大火 燒毀25間房屋,也造成50戶無家可歸,慈濟志工在火災後的隔天隨即前往勘災,並進行物資發放。

2.馬水災發放Flood survey & distribution

Staying on the topic of aid distribution, but moving to Malaysia, on September 4th, heavy rainfall in Sedang of Kuala Lumpur, caused the worst flooding in 6 decades, affecting 300 households. The Tzu Chi Kuala Lumpur and Selangor Chapter soon mobilized volunteers to visit flood victims, and handed out relief items and emergency cash.

也是發放的報導,不過轉到馬來西亞,9月4日吉隆坡沙登降下大雨,造成六十年來最嚴重的一次水災,近三百戶居民受災,慈濟雪隆分會接獲通知,即刻動員志工前往關懷訪視,並且提供救災物資及慰問金。

3.黎剎以工代賑Work relief program to clean up

Back to the Philippines, it has been more than a month, since the torrential rains in early August left a trail of destruction in the country, but the streets of San Ma-teo in Rizal Province, are still covered in mud and debris. When Tzu Chi volunteers heard of the situation, they decided to launch a three day work-relief program to help residents clean up their homes.

菲律賓水患發生至今已經超過一個多月,8月的水災讓黎剎省聖馬刁鎮還陷在汙泥中,慈濟志工在了解狀況後,再次發動三天以工代賑,清掃家園。

4.薩爾瓦多義診Free clinic in Da Ai Village

After holding a volunteer training workshop in Honduras, Tzu Chi volunteers from the United States, next traveled to El Salvador, for a free clinic at the local Da Ai Village. The event was held by TIMA and St. Mary Foundation, a local Christian charity organization, in which 8 medical staff and 40 volunteers provided medical services for 90 residents.

在宏都拉斯舉辦本土志工培訓後,美國慈濟志工繼續前往薩爾瓦多大愛村,舉辦義診服務,這場義診由慈濟人醫會與當地基督教聖瑪莉基金會共同合辦,動員了八位醫護人員和40位志工,總計服務了90位村民。

5.入侵家園(2)A killer from Central America

For staff at Taiwan”s Forestry Bureau, September marks the beginning of an annual fight against one of Taiwan”s most dangerous invasive plant species, the climbing hemp-weed, also known as the mile-a-minute vine. With its extra-ordinary fast growth rate and high reproductive success, the hardy vine, which is native to Central America, can suffocate forest or mountainsides. Although it is nearly impossible to completely stop the spreading of this invasive species, volunteers and staff do their best to lessen the destructive effects of the vine”s growth, in order to preserve local vegetation.

對農委會林務局來說,9月卻是對抗最危害台灣外來種植物- 小花蔓澤蘭的全國防治日,小花蔓澤蘭又稱一分鐘一英哩雜草,它有著驚人的繁殖力,這個強硬的藤蔓植物產於中南美洲,會覆蓋所有的植物和山頭,雖然幾乎無法阻止,外來種的擴張,志工和職員都在盡力破壞小花蔓澤蘭的蔓延,保護本地的蔬果。

6.天府瑰寶(3)川杜甫草堂Remembering poet Du Fu

Tang Dynasty poet Du Fu(杜甫) is recognized as one of the greatest Chinese poets of all time. His poetry profoundly portrayed the rise and fall of the Tang Dynasty. When the An-Shi(安史) Rebellion erupted, Du Fu fled to Chengdu(成都), where he built a cottage right by the Wanhua(浣花) Stream. His four-year residence there marked the peak of his artistic creation. To commemorate him, this residence, known as the Du Fu Thatched Cottage, was reconstructed according to the detailed descriptions found in his poems.

唐朝詩人杜甫有詩聖的美譽,他的詩歌深刻地反應唐朝由盛轉衰的歷史,安史之亂爆發後,杜甫前往成都避難,還在浣花溪畔蓋了間茅草屋,在這裡居住將近4年的時間,這段時期是他人生創作的顛峰,後人為了紀念這一段歷史,就依據杜甫詩歌的描寫重修杜甫草堂。

7.360掃街員Keeping our streets clean

In the recent years, many probably have noticed that the streets and roads in Taiwan are much cleaner and tidier than before. This is all thanks to the hard working efforts of the cleaning squads, from each and every town and township around the island. In our feature reports on the different trades in Taiwan, we meet 60-year-old Wu Zhijin(吳志瑾), who has been in the cleaning industry for over 14 years. Cleaning the streets is never easy as one has to put up with changes in weather, and also a high amount of back-breaking work. However, Wu Zhijin, who is an environmentalist herself, is happy to safeguard the planet through her work.

近年來,許多人或許有注意到台灣的街道比以前乾淨許多,而這都要謝謝每個鄉鎮市公所的清潔隊,在今天的真情臉譜專題,我們來認識60歲的吳志瑾,從事清掃工作14年,清掃街道不是簡單的事情,因為得面臨許多氣候變化,還有勞動力高,不過,身為環保意識者的她,很開心能透過工作為地球盡一份心力。

8.熱愛生命沈偉鴻” Love of Lives ” award

Each year, the Chou Ta Kuan(周大觀) Foundation in Taiwan, hand out the ”Love of Lives” award to those who overcome their physical disabilities and illness with bravery. Among this year”s awardee, Shen Weihong(沈偉鴻) from Malaysia, suffers from a rare disorder that makes standing difficult. When he was 14, however, he met a doctor that changed his life. Now, he is a lawyer and living life to the fullest.

周大觀文教基金會,每年都會選出全球熱愛生命獎得主,因為他們不被身上的不全打敗,這個得獎者來自馬來西亞,沈偉鴻先天就罹患了脆骨症,甚至連站立都很困難,14歲那年讓他從新燃起希望,並成為馬來西亞的合格律師,強韌的生命力令人讚佩。

END:泰心靈講座

The lifestory of Tzu Chi volunteer, Zhang Junxiang(張鈞翔), a passionate artist, has been turned into a Da Ai Drama. He was recently invited to share his experiences at the Jing Si Books and Cafe in Thailand, where many parents and their children arrived to participate. Zhang encouraged everyone to pursue their interest. We will leave you with these images. Thank you for tuning in. Goodbye.

熱衷畫畫的慈濟志工張鈞翔,他的故事曾被搬上八點的大愛劇場,最近他受邀到泰國靜思書軒進行心靈講座,吸引許多父母帶著孩子來參加,也鼓勵大家勇於追求自己的興趣。一起來看看,感恩收看,再會。(2012.09.13)

2012年9月12日 星期三

DaAiTV_DaAi Headlines_20120911



Disaster survey for Isaac flood victims


China”s Chengdu, a city of abundance

Spreading of red fire ants in Taiwan

Welcome to Da Ai Headlines. I”m Helen Liao. Thank you for joining us.

歡迎收看大愛英語新聞,我是廖珮如,感恩有您的加入。

Coming up in today”s show, Tzu Chi volunteers in the United States are carrying out a disaster survey for flood victims of Hurricane Issac in Louisiana.

We go to the city of Chengdu(成都) in China, and see how the city is moving forward, after the Wenchuan(汶川) Earthquake in 2008.

In our feature reports on ”Insect Invasion” in Taiwan, we take a look at how the raising in temperature, poses a risk on the spreading of red fire ants.

今天的提要,美國慈濟志工來到路易斯安那州水患地區,拉普拉斯城鎮勘災

我們來到中國成都,看看2008年汶川地震後,如何展現生命力

接下來的蟲蟲危機專題中,我們帶大家看看溫度上升,如何讓紅火蟻數量快速竄升的危機

1.艾薩克勘災Disaster survey for Isaac victims

In the United States, Hurricane Isaac left a trail of destruction in the state of Louisiana, with La Place City been one of the worst hit. Tzu Chi volunteers from Houston, Texas, met up with their counterparts in New Orleans, to carry out a disaster survey on September 5th.

在美國,一級颶風艾薩克重創美國易斯安那州,拉普拉斯城鎮是重災區,來自德州、休士頓的慈濟志工與紐奧良的志工會合後,在9月5日進行勘災。

2.越新芽發放Scholarship aid program

For the past three years, Tzu Chi volunteers in Vietnam, has been handing out scholarship, to needy students in Ho Chi Minh City. On August 26th, volunteers once again, handed out scholarships to poor students. This time the scholarship aid program, helped a total of 381 students.

慈濟第三年在越南胡志明市,發放助學金幫助貧困學生,8月26日再一次發放助學金給貧困學生,共有381位學生接受助學金幫助。

3.職志承擔發放Relief distribution day

In Taiwan, the 24th day of every lunar month, is relief distribution day at the Jing Si Abode in Hualien. This time, the event was on a Sunday; therefore, many Tzu Chi Foundation staff, decided to give a helping hand. The volunteers on site, included Tzu Chi teachers, nurses, doctors and many more.

在台灣每個月農曆的24號,是靜思精舍例行的發放日,這個月的發放日在禮拜天,因此許多慈濟職工和志工參與,參與的包括老師 護士 醫生等。

4.天府瑰寶(1)四川之寶Land of abundance

The 512 Wenchuan(汶川) Earthquake devastated China”s Sichuan(四川) in 2008, however the city of Chengdu(成都), is moving forward, from the disaster. From its traditional old streets, to the Giant Panda research center, to archeological sites. Chengdu(成都) really is a city of a-bun-dance.

大陸四川歷經512汶川大地震的衝擊,可是成都市依舊展現旺盛的生命力,從老街道到貓熊育研究基地,到金沙遺址,成都真是天府瑰寶。

5.蘇早會義檢Suzhou Health Promotion Center

After 22 years of hard work, in promoting Tzu Chi”s philosophy and spreading the seeds of Great Love in China, the Suzhou(蘇州) Tzu Chi Health Promotion Center, was finally established last weekend. The medical staff received blessings from Master Cheng Yen and Tzu Chi volunteers.

經過二十二年的耕耘,在中國散播愛的種子,慈濟的醫療志業團隊,蘇州慈濟健康促進中心終於在上周成立了,在今天的志工早會中,健康促進中心的所有成員,都得到證嚴法師與全台六所慈濟醫院團隊的祝福。

6.墨爾本推素” Meatless week ” event

To celebrate the 7th lunar month as a month of auspiciousness, Tzu Chings in Melbourne, Australia started a ”meatless week” event. For a week, volunteers and Tzu Chings provided vegetarian lunchboxes to 232 local university students. Let”s take a look.

為了響應農曆七月是吉祥月的活動,澳洲墨爾本的慈青發起了齋戒周的活動,由慈濟志工和慈青提供一個星期的愛心素食午餐,這次總共有232位大學生響應,讓我們來看看。

7.蟲蟲危機(4)紅火蟻Trying to stop the red fire ant

The red imported fire ant has become a major threat to ecological bio-diver-sity in Taiwan and has cost famers millions of dollars in crop losses. As scientists work to find ways, to control the spread of this species, many worry that the current increase in temperature, will only make it easier, for the ants to spread to previously not-colonized cooler mountain regions, thus threatening the high level of bio-diver-sity still found there.

紅火蟻造成台灣生態多樣性的威脅,並且造成農夫種植的作物數百萬美元的損失,科學家正試圖找出控制紅火蟻擴散的方法,紅火蟻在台灣西岸出現蹤跡,許多人擔心目前地球的暖化,會讓紅火蟻更容易侵入過去不適居住的寒冷山區,並威脅到高海拔的生物多樣性。

8.另類記者(14)潘俞臻Media volunteer turn reporter

Next, we meet one media volunteer in Taiwan”s Tainan(台南), Pan Yuzhen(潘俞臻), who was originally a book-keeper. Pan joined the organization”s media work in 2004, and she became a reporter for Da Ai TV last year.

接下來我們認識住在台南真善美志工-潘俞臻,她本身是記帳士,在2004年參加慈濟,過去8年投入真善美的工作,去年成為新聞部的記者。

9.印薇薇助人Lung disease patient volunteers to teach

In Jakarta, Indonesia, a Muslim, Wi-wik Ha-sa-nah, volunteers to teach children, to read the Quran even though she suffers from a serious lung disease. Her friends reported her condition to Tzu Chi, which decided to help pay for her surgery. To reciprocate, Wi-wik saved money in the bamboo bank for donations.

印尼雅加達有位穆斯林-薇薇哈莎娜,義務教導社區的孩子 誦念可蘭經,即使她患有嚴重的肺病,在朋友的通報下,得到慈濟補助,能夠開刀治療,她以感恩的心投竹筒來回報。

END:泰企業響環保

At the end of the show, we go to Thailand, where Tzu Chi volunteers are promoting environmentalism in various communities. Volunteers held workshops at corporations, and setup recycling bins at shopping malls, in hopes of encouraging these stores to join the recycling efforts. . Thank you for tuning in. Goodbye.

節目最後來到泰國,慈濟志工在各社區宣導素食,志工企業公司開茶會做宣導,也到商場做環保,帶動商家一起做回收。以上是我們今天的節目,感恩收看,再會。(2012.09.11)

DaAiTV_DaAi Headlines_20120910



Scholarships for needy students


Biting midges flourishing inland

The work of rehab bus driver

Welcome to Da Ai Headlines. I”m Wendy Chen. Thank you for joining us.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

Coming up in today”s show, Tzu Chi volunteers in China are handing out scholarship support to needy students in Siyang(泗陽) of Jiangsu Province.

Global warming and the growing of Taiwan”s tourist industry, is resulting in the increasing number of biting midges all around the island.

And, we meet Liu Jianzhi(劉建智), the driver of a rehab bus, that helps the handicapped and wheelchair-bound get around.

今天的題要,中國慈濟志工前往江蘇、泗陽給予貧困學生助學金

全球暖化,以及台灣旅遊業的興盛,讓小黑蚊在全台肆虐

接著,帶大家認識復康巴士駕駛劉建智,他幫助身障者在全台跑透透

1.泗陽春蕾前勘Tzu Chi”s tuition aid program

We start today”s program in China; college tuition fees cost around 945 USD every year, which is unaffordable for underpriviledge families living in remote areas, as their monthly income is only just some 157 USD. To help, Kunshan (昆山) Tzu Chi volunteers in Jiangsu (江蘇) Province, visited needy students living in Siyang (泗陽) to provide scholarship support. The kind gesture deeply moved many recipients and their families.

節目一開始來到中國,在中國,大學學費每年就要花費將近945美元,對於大陸貧困農村的居民而言,月收入不到157美元的他們,實在是沉重的負擔,江蘇昆山慈濟志工訪視住在泗陽,需要協助的大學新生,提供他們助學金,讓許多學生以及家長非常感動。

2.中正布展教育A successful event

In Taiwan, Tzu Chi”s auspicious month celebration successfully concluded on September 5th at the Chiang Kai Shek Memorial Hall. Yet the last day of the exhibition, still attracted many tourists who are currently in Taiwan for a holiday. Luckily, with help from the organization”s language team, these travellers gained a deeper understanding of Tzu Chi”s philosophy. To many of the passersby, the exhibition not only inspired them to look at the 7th lunar month differently, but also enriched their spirits.

在台灣,慈濟吉祥月的活動在9月5日正式結束,不過在展出的最後一天,許多觀光客還是把握機會來到中正紀念堂靜態展的現場,還好,在外語隊志工的協助下,讓外國遊客深入了解慈濟的理念,對許多人來說,這個靜態展不但啟發他們對農曆七月有不同的想法之外,更豐富了他們的心靈。

3.德國吉祥月Vegetarian meals for everyone

Moving to Europe, in Germany”s Hamburg, Tzu Chi volunteers are celebrating the 7th lunar month in a special way. As traditions are different in the West, volunteers do not need to promote the message of no burning joss money, or replace animal offerings to ancestors with flowers and fruits. They instead came together to help those in need, by providing a vegetarian meal for the annual celebration of the Hamburg Christian Center. On the same day, volunteers also invited their members and local residents to take part in a blessing ceremony, where they encouraged participants to join the relief work for Italy”s quake victims, and prayed together for a world free of disaster.

鏡頭轉到歐洲德國漢堡,德國慈濟志工舉辦一個很不一樣的吉祥月祈福活動,在這裡,這個傳統日子中,因為不需要推廣不燒金紙,跟不殺生來祭拜祖先,他們卻是提供素食給基督教中心的慶祝,同一天,志工也邀請他們的會員和當地居民 一起參加祈福活動,也鼓勵大家參與義大利地震賑災活動,也誠心為災民祈禱。

4.蟲蟲危機(3)小黑蚊Biting midges across Taiwan

In our continuing series on insects in Taiwan, we take a look at another of Taiwan”s pests: the biting midge. Biting midges were seldom seen in Taiwan three decades ago, but with the growth of Taiwan”s tourist industry, unsuspecting tourists have brought these midges back with them, as they return home from their weekend trips to the countryside. As a result, the biting midge can now be found across Taiwan. However, as it favors a wet environment of 18-32 degrees Celsius, it remains more common in Taiwan”s warmer regions, but flourishes island wide, during Taiwan”s spring and summer months. As there is no effective pesticide against the midge, prevention and awareness is the key to stopping the spread of this unwanted guest.

在蟲蟲危機的系列報導中,我們繼續來了解台灣另一種害蟲,小黑蚊,30年前的台灣很難得會看到小黑蚊,但隨著台灣人常常到處觀光,小黑蚊就跟著從鄉間帶回家,結果,全台灣都看得見小黑蚊,而牠喜好潮濕的環境,溫度介於18到32度,在溫暖的地區常見到小黑蚊,但在春夏時繁殖量更多,因為沒有有效的殺蟲劑,預防與防治知識是根除這個不速之客最好的辦法。

5.360復康巴士駕駛Rehab bus driver, Liu Jianzhi

For most people, going out is quite simple, as we have a variety of transportation choices available, such as a taxi, bus or train. Nevertheless, for the handicapped, traveling to their destination is always a difficult task, not only because of the lack of wheelchair accessible structures in Taiwan, but also not many taxi drivers are willing to take these disabled passengers. Next, we meet Liu Jianzhi(劉建智), the driver of a rehab bus, which helps handicapped people get to their place of need. Liu”s daughter is a cerebral palsy sufferer and thus, the rehab bus was once the family”s way of getting around. It is also through his daughter”s condition, that Liu is able to empathize with all his passengers. Let”s take a look.

對大多數的人,出門是很簡單的事,我們有許多選擇,像是計程車、巴士或火車,不過對身障者來說,出門總是困難重重,不只因為台灣無障礙空間不多,還有許多司機都拒絕載身障者,接下來,我們來認識劉建智,一位復康巴士的司機,專門協助行動不便的人去他們想要去的地方,劉建智的女兒患有腦性麻痺,因此一家人曾是復康巴士的使用者,也是透過女兒的病情,讓他對乘客都多了一份同理心,讓我們一起來看看。

6.馬國真善美Overcoming languages barriers

Tzu Chi media volunteers from around the globe are all devoted, to recording the truth, goodness and beauty of Tzu Chi. Next, we meet Jiang Caihe (江財合), a Tzu Chi media volunteer from Malaysia, who has fought hard against language barriers, to get to where he is today. When coming across full English video editing softwares, he memorized keystroke placements. Or when facing the daunting task of typing out Chinese characters in pinyin, he enlisted his daughters to help out. All in all, his path to Tzu Chi”s media work was fated the day, he won a video camera in a raffle.

慈濟真善美志工在全球付出,盡心盡力報導慈濟的真善美,接著,來認識馬來西亞人文真善美志工-江財合,他克服語言的困難,成為樣樣通的志工,在剪輯時面對全是英文的剪輯軟體,他記住鍵盤的位置,遇到不會的漢語拚音,請女兒也協助他,做小幫手,而他做人文真善美的因緣,得從一台攝影機說起。

7.雪隆義賣會Fundraising for Jing Si Hall

Staying in Malaysia, but in Kuala Lumpur, local Tzu Chi volunteers have been raising funds for the new Jing Si Hall, on which construction began last September. This year, on the National Day of Malaysia, Tzu Chi volunteers held charity fairs in three elementary schools, and raised 1.6 million USD, all of which will go towards the construction of the Jing Si Hall in Kuala Lumpur.

也是馬來西亞的報導,吉隆坡當地慈濟志工展開靜思堂的募款活動,這座靜思堂去年九月開始動工,今年志工利用馬來西亞國慶,在三所小學舉辦義賣活動,募得了160萬美元,都要用作靜思堂的建設基金。

END:長治無障礙修繕

In Taiwan”s Pingtung, Tzu Chi volunteers regularly visit care recipient, Mr. Wei, who has to care for his 90-year-old mother and two handicapped grandchildren. Mr. Wei has long been troubled by the bathroom in his house, which does not facilitate his needs in caring for his family. To help, volunteers renovated a wheelchair accessible bathroom for Mr. Wei. We will leave you with these images. Thank you for tuning in. Goodbye.

屏東長治鄉慈濟志工,長期關心的照顧戶魏老先生,他必須一名高齡九十歲的母親,還有兩名身障的孫子,使用家中的浴室遇到困難,浴室無法符合照顧家人的需求,因此慈濟志工共同協力,為魏老先生幫忙修繕浴室,成為無障礙空間。一起來看看,感恩收看,再會。(2012.09.10)