2012年2月23日 星期四

DaAiTV_DaAiHeadlines_20120223




Comfort for Hualien bus crash victims
When is an orange not a real orange
Covering palm leaf raincoat makers

Welcome to Da Ai Headlines. I”m Anthony Carlisle. Thank you for joining us.

●Coming up in the show today, volunteers provide comfort and support for victims of last week”s Chinese tour bus accident, on the east coast of Taiwan.
●They say you are what you eat. We ask why artificial food coloring is so common, and what effect all those chemical additives could be having on your health.
●And in today”s search for the last generation of traditional artisans in Taiwan, we meet the people who make raincoats from palm leaves.

歡迎收看大愛英語新聞,我是安東尼,感恩您的加入。

●今天節目中,志工以陪伴來關懷,上周發生遊覽車車禍的中國旅客。
●吃什麼像什麼,來看看為什麼色素廣泛的被使用,而這些化學添加物對健康有什麼影響。
●今天尋找台灣傳統技師的專題中,來認識做簑衣的師傅。


1.花車禍往生Ms. Gou Xiaorong passed away
2.阿拉巴馬賑災Storm victims touched by Tzu Chi
3.燈會慈濟環保Teaching people to recycle
4.燈會宣導齋戒Finding a balance between man & nature
5.食品真面目(2)100 percent juice - plus artificial dye
6.圓一個素夢(二)Want some macarons?
7.360蓑衣(一)Don”t miss a stitch
8.360蓑衣(二)Once mass produced in Yunlin
END:香港老人關懷


1.花車禍往生Ms. Gou Xiaorong passed away

On Friday February 17th, last week, a bus carrying Chinese tourists overturned in Hualien”s Fengbin. Sadly one of the injured, Ms. Gou Xiaorong苟曉蓉, passed away, at Hualien Hospital, on Tuesday morning. Of the 25 other casualties, seven are in still in intensive care, and 18 are in regular wards, in four different local hospitals. Thankfully, they are all currently in a stable condition.

一台戴滿中國觀光客的巴士,2月17號在花蓮豐濱翻覆,不幸的是團員苟曉蓉,在21號早上在署立花蓮醫院過世,目前還有25位傷患,在四間不同的醫院,其中有7在加護病房,18位在普通病房,所幸他們都狀況穩定。



2.阿拉巴馬賑災Storm victims touched by Tzu Chi

In late January, a series of tornados struck five US states, in the mid-south, causing property damage, injuries, and deaths. Tzu Chi volunteers from Atlanta, Georgia, immediately carried out a disaster survey, in Alabama, and recently returned with supplies and emergency cash, for the victims.

在1月底,美國中南部五州,遭到龍捲風襲擊,造成財務損失、人員傷亡,喬治亞州亞特蘭大的慈濟志工,在第一時間前往,阿拉巴馬州勘災慰問,最近再次帶著物資與慰問金拜訪災民。



3.燈會慈濟環保Teaching people to recycle

Last Sunday, the 2012 Taiwan Lantern Festival came to a successful conclusion after ten days. The event drew over 12 million visitors, and also created over 2,270 tons of trash. Tzu Chi volunteers were onsite to help recover 530 tons of recyclables.

上個禮拜天 2012台灣燈會,在開幕10天後圓滿落幕,雖然吸引一千兩百萬人潮,但也製造了2,270公噸的垃圾,於是慈濟志工出動宣導環保,並回收了530公噸的資源。



4.燈會宣導齋戒Finding a balance between man & nature

Taiwan”s Lantern Festival, in Lugang Township, ended on Sunday. As we just saw, the 12 million visitors created a large amount of garbage. As well as collecting 530 tons of recyclables, Tzu Chi volunteers also set up a temporary office at the site, and went out with young students to try and encourage the public to eat more vegetarian food. A number of willing people signed up to the campaign, on the spot.

星期天,在彰化縣鹿港鎮熄燈閉幕,今年燈會超過一千兩百萬人潮,慈濟志工回收了530頓回收物,也設置臨時會所,帶慈少班學員在燈會現場宣導素食,許多遊客紛紛簽下齋戒卡,發願茹素。


5.食品真面目(2)100 percent juice - plus artificial dye

They say you are what you eat. But do the brightly colored artificial dyes, that are so common in processed foods and beverages, make children dull and irritable at school In today”s detailed look at food and health, we ask why food coloring is so common in Taiwan, and why consumers can”t be persuaded to buy naturally colored food.

吃什麼像什麼,小孩子在學校情緒低落或是易怒,到底跟加工食品裡面的色素有沒有關係,今天的食物與健康的專題中,來了解為什麼在台灣色素的使用這麼普遍,以及為什麼消費者不太喜歡買原色的食物。



6.圓一個素夢(二)Want some macarons?

We”ll have more food for thought tomorrow, but back to today, and for our feature story on ”pursuing simple dreams”, we go to Taichung, to meet a happy family of six. Both the mother and father are Tzu Chi volunteers, who ran a vegetarian restaurant for over 20 years. Now grown up, two of their daughters, Chen Yingting(陳穎婷) and Chen Yingqi(陳穎祺) decided to turn their parents” business into an eatery that offers Italian food and desserts - at an affordable price. Let”s take a look.

明天繼續關心食品的議題,回到今天圓一個素夢的報導,帶您到台中,認識一個美滿的家庭,爸爸媽媽都是慈濟志工,經營傳統素食店二十多年,其中兩個女兒-陳穎婷跟陳穎祺,決定將父母的餐廳轉型,提供價位合理的義大利餐與甜點,讓我們一起來看看。



7.360蓑衣(一)Don”t miss a stitch

Made from synthetic materials, raincoats come in an array of styles and colors. But the precursor, of this waterproof wear, in Taiwan, was the palm leaf rain cloak, which was the first choice on rainy days, more than half a century ago. Made from the fibers of palm leafstalks, the traditional Taiwanese raincoat is still being made, but only by a handful of people today. In our next story, we meet one of the last master craftsman, Mr. Wu Caota(吳草塔) from Hsinchu, who has been in the business for 26 years. Loyal customers keep coming back for his authentic handiwork. But with few other supporters, it is tough to keep his shop going. Let”s meet the man himself.

現代人穿塑膠雨衣,多采多姿多樣式,在塑膠雨衣之前,古時候的人都是穿甚麼來遮風避雨?就是蓑衣,沿用了幾乎半個世紀,蓑衣用的是天然的棕櫚葉柄編織而成的,不過師傅已經剩下沒幾人,下一則報導帶您認識新竹的蓑衣師傅-吳草塔,簑衣一做就是26年,雖然很受熟客歡迎,但是沒有其他的支援,老技術還是不得不面臨消失的可能,帶您來認識這位老師傅。



8.360蓑衣(二)Once mass produced in Yunlin

It seems that there are two forces, at odds with each other, in the palm leaf raincoat industry, in Taiwan. On the one hand, skilled craftsmen, like Wu Caota, are considering quitting the trade; but on the other hand, people like scholar and researcher, Ye Zonghe(葉宗和), are going back to Yunlin -- which was once the center of the raincoat industry -- to preserve the tradition. Palm leaf cloaks were at the height of their popularity during Japanese colonial rule of Taiwan. The handmade raincoats were so much in demand that their sale had to be regulated. Practically everyone in Yunlin”s Shiguixi(石龜溪) district was involved in the industry, in one way or another. And in next story, we explore the rise, and fall of, and possible rise again, of palm leaf raincoats.

台灣蓑衣文化,似乎有兩股不同的力量拉鋸,有經驗豐富的師傅想要退出產業,也有學者如葉宗和,回到家鄉雲林,也就是曾經量產簑衣的地區,傳承簑衣文化,日據時期是台灣蓑衣生產的興盛時期還是管制品,雲林石龜溪幾乎每個人都有參與簑衣的製程,接下來的報導,帶您一起了解這產業的起落,也許簑衣的復興就在不遠處。



END:香港老人關懷

In our last piece today, we go to Hong Kong, to join Tzu Chi volunteers, on their monthly trip, to an old-aged people”s home. This time, the visitors entertained the elderly residents with the Chinese erhu instrument. We”ll leave you with these images. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.

今天節目最後,香港慈濟志工每個月都會來到福健護老院,這一次還有二胡表演,要讓老人家開心一下,一起來看看,感恩收看,再會。(2012.02.23)

沒有留言:

張貼留言