2012年2月15日 星期三

DaAiTV_DaAiHeadlines_ 20120215



< Welcome to Da Ai Headlines. I”m Anthony Carlisle. Thank you for joining us. >

歡迎收看大愛英語新聞,我是安東尼,感恩您的加入。

Readying aid for quake hit Philippines
Bottle crusher for recycling stations
Decline of Kaohsiung”s Gold Street

Coming up in the show today, we catch up on preparation work for Tzu Chi”s aid relief effort in the typhoon and earthquake hit areas of Negros Oriental province, in the Philippines.

Volunteers at Tzu Chi”s environmental stations get a helping hand from a newly designed bottle crusher, than will also help cut down on transportation miles.

And in today”s edition of our regular series of reports on Taiwan”s sunset industries, we visit the traditional gold jewelers in Kaohsiung City.

●我們來到發生風災和地震的菲律賓中部東內格羅斯省,看看慈濟物資發放的準備工作。

●慈濟環保站有了全新壓寶特瓶的壓縮機,讓回收能降低運送的開銷。

●接著今天360行,夕陽工業的專題,要帶大家到高雄看看傳統的打金街。

今日新聞提要:
1.菲地震物資

2.菲175往診

3.澎湖善心白米

4.關懷病老長者

5.雪隆新春祝福

6.壓縮機助回收”

7.高碳中和認證

8.綠色紙生活

9.花慈古箏成立

10.365高雄打金街(一)

11.360高雄打金街(二)

END:慈少短劇勵志

1.菲地震物資
First up to today, in the center of the Philippines, Negros Oriental province was ravaged by a typhoon in December last year, and then rocked by a 6.9 magnitude earthquake on February 6 this year. Almost 15,000 families have lost their homes, and the rescue effort is being hampered by still broken roads and bridges. Tzu Chi volunteers in Manila prepared 2,500 relief packs and bags of rice, along with 1,900 blankets, on the 11th. A freight company shipped the aid free of charge to Negros Oriental on the 13th. The shipment is expected to arrive on the 18th, and volunteers hope to be in the worst-hit area on Monday at the latest to distribute the supplies.

今天一開始,菲律賓中部東內格羅斯省,去年十二月,歷經瓦西風災,今年二月六號,又發生規模六點九強震,有將近一萬五千多個家庭流離失所,路斷橋斷,救援困難,菲律賓慈濟志工十一號在馬尼拉集結2500份的生活物資及大米和1900份的毛毯,得到當地船運公司義務協助下,十三號順利出發,預計在十八號抵達,慈濟志工最快在下星期一,就能進入重災區進行勘災發放。

2.菲175往診

Staying in the Philippines, Tzu Chi volunteers held free dental clinics in the cities of San Juan and Quezon in Metro Manila recently. Volunteers brought top-of-the-range equipment to treat the resident”s teeth. Finally relieved from the pain of cavities, the patients were able to smile again.

也是菲律賓的報導,慈濟志工日前來到鄰近馬尼拉的仙範市和計順市舉行義診,志工帶來了全套牙科器材,幫民眾解決牙疼問題,少了疼痛,民眾臉上露出了笑容。

3.澎湖善心白米

Back in Taiwan, Penghu, celebrates Lantern Festival with the tradition of giving ”rice turtles” as a way to ask the gods for a harmonious New Year. Residents also give rice to those in need. This year, the Tzu Chi Liaison office on the outlying island received 400kg of rice from one benefactor.

回到台灣,在澎湖,元宵節 除了提燈籠還有乞米龜的習俗,祈求一整年平安順利,民眾也會佈施白米給苦難人,今年澎湖的慈濟聯絡處,收到一位善心人士 所捐的四百多公斤白米,懇請志工幫忙發送。

4.關懷病老長者
Over the New Year holiday, Tzu Chi volunteers visited hospitals and nursing homes around Taiwan, to bring some family cheer to elderly residents and patients. In Kaohsiung, the volunteers were joined by students, who performed glove puppetry; lion dances and Chinese music to cheer up the seniors.

新年期間,慈濟志工帶領大專院校學生前往醫療機構探視病患及長輩,在高雄,志工和學生們為院內的病患及老人,帶來了布袋戲、舞獅以及國樂表演,讓老人家開心。

5.雪隆新春祝福

Every year, volunteers from the Tzu Chi Kuala Lumpur-Selangor branch, in Malaysia, hold a get-together for care recipients to celebrate the Chinese New Year. During the festivities, volunteers also encourage their care recipients to never stop looking for ways to improve themselves, and take a different outlook on life.

每年,馬來西亞雪隆慈濟志工都會在春季的開始,邀請照顧戶一起歡慶新春的到來,慈濟志工藉著新春的祝福,鼓勵照顧戶要自力更生,重新在人生的跑道上站起來。

《 靜思語 》

Living to serve humanity is the life of a genuine human being; working just to make a living is the life of an ordinary sentient being.

為人群服務,是「人生」;為生活服務,是「眾生」。

6.壓縮機助回收

No doubt you”ve crushed plastic bottles under your feet, before throwing them into the recycling bin at home. To make life a little easier for environmental volunteers, and cut down on transportation costs, Tzu Chi and a local research institution have come up with a second-generation bottle crusher. We went to Hsinchu, to see how it works.

如同大家所知,回收物進回收站前,都是用腳踩寶特瓶,為了提高環保效率,也減少運送開銷,慈濟和工研院研發出第二代半自動化綠能壓縮機,帶大家到新竹去看看它是如何運作的。

7.高碳中和認證

Kaohsiung City”s Environmental Protection Bureau, and the local Aozidi Park, have been awarded carbon neutral status, from the British Standards Institute. The facilities are the first in Taiwan to achieve the BSI grade. Proud of their achievement, Kaohsiung City officials say they hoped to inspire other local authorities in Taiwan to follow their example.

高雄市環保局以環保局大樓及凹仔底公園為示範碳中和標的,今年取得英國標準協會溫室氣體查證證書及碳中和證書,成為台灣公務單位達成碳中和的先例,高雄市環保局說,希望鼓勵更多單位共同加入碳中和行列。

8.綠色紙生活

Virtually anything can be made from paper, and to prove that, Taiwanese designers have made bookshelves, and other household objects, out of cardboard. The green products not only help reduce our carbon footprint, but can also be 100 percent recycled.

紙能夠做出各種各樣的產品,台灣設計家透過環保綠紙板,設計層架以及各種不同的生活用品,這些綠產品不只能夠節能減碳,丟掉時也可以完全回收。

9.花慈古箏成立
Recently, Professor Wang Shirong(王世榮) from the Taipei National University of Arts came to Hualien Tzu Chi Hospital to teach interested medical staff how to play the Chinese zither. Let”s take a look.

最近,台北藝術大學傳統音樂系的王世榮教授,來到花蓮慈濟醫院教導有興趣的同仁彈古箏,讓我們一起來看看。

《 衲履足跡 》On Impartial Compassion 談慈悲等觀

When carrying out charity work, we need to be detached from our own social status. When teaching the wealthy about compassion, we show them contentment so they may become the truly wealthy among the rich. When teaching the poor, we instruct them on the many ways that they may give so they may become the wealthy among the poor.

要鍛鍊「慈悲等觀」,無地位高低、貧富貴賤的差別;要「教富為仁」,教富有的人自知富足,成富中富;同時「濟貧教富」,教貧困的人發揮力量助他人,成為貧中富。

10.365高雄打金街(一)

Besides ”Bamboo Basket Street” and ”Shoes Street”, there is also a ”Gold Street” in Taiwan”s Kaohsiung City. Business on Xinle(新樂) Street took off during Japanese occupation. At its height, over 60 jewelry stores were based there. We now take you back, to the golden era of ”Gold Street”.

在台灣的高雄除了有蒸籠街、皮鞋街還有個打金街,從日據時代開始新樂街就相當繁榮,極盛時期這條街就有六十多間銀樓,每間銀樓都還有十多名的駐店師傅,現在來回顧那繁華的年代。

11.360高雄打金街(二)

In our last report, we saw how business has declined on Kaohsiung”s ”Gold Street.” Many artisans were let go, and forced find other ways to make a living. Among them was Hong Qingfa (洪清發). But instead of working with different materials, he stayed true to gold, and in the process, made a name for himself.

剛剛看到的報導中,看到打金街的沒落,許多師傅被迫出走,找尋事業第二春,其中包括洪清發,但與其擴大接觸的材料與多元化,洪師傅鍾情於黃金,也因此走出自己的一片天。

END:慈少短劇勵志

Tzu Chi high school volunteers from Kaohsiung in south Taiwan recently took part in a workshop at the Gangshan chapter, where they learned how to sympathize with other people through role-play exercises. We”ll leave you with these images. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.

高雄慈少在岡山園區展開成長班課程,進行短劇的排演,讓慈少深入了解要用同理心善解他人,一起來看看,感恩收看,再會。(2012.02.15)

沒有留言:

張貼留言