2012年9月12日 星期三

DaAiTV_DaAi Headlines_20120910



Scholarships for needy students


Biting midges flourishing inland

The work of rehab bus driver

Welcome to Da Ai Headlines. I”m Wendy Chen. Thank you for joining us.

歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩有您的加入。

Coming up in today”s show, Tzu Chi volunteers in China are handing out scholarship support to needy students in Siyang(泗陽) of Jiangsu Province.

Global warming and the growing of Taiwan”s tourist industry, is resulting in the increasing number of biting midges all around the island.

And, we meet Liu Jianzhi(劉建智), the driver of a rehab bus, that helps the handicapped and wheelchair-bound get around.

今天的題要,中國慈濟志工前往江蘇、泗陽給予貧困學生助學金

全球暖化,以及台灣旅遊業的興盛,讓小黑蚊在全台肆虐

接著,帶大家認識復康巴士駕駛劉建智,他幫助身障者在全台跑透透

1.泗陽春蕾前勘Tzu Chi”s tuition aid program

We start today”s program in China; college tuition fees cost around 945 USD every year, which is unaffordable for underpriviledge families living in remote areas, as their monthly income is only just some 157 USD. To help, Kunshan (昆山) Tzu Chi volunteers in Jiangsu (江蘇) Province, visited needy students living in Siyang (泗陽) to provide scholarship support. The kind gesture deeply moved many recipients and their families.

節目一開始來到中國,在中國,大學學費每年就要花費將近945美元,對於大陸貧困農村的居民而言,月收入不到157美元的他們,實在是沉重的負擔,江蘇昆山慈濟志工訪視住在泗陽,需要協助的大學新生,提供他們助學金,讓許多學生以及家長非常感動。

2.中正布展教育A successful event

In Taiwan, Tzu Chi”s auspicious month celebration successfully concluded on September 5th at the Chiang Kai Shek Memorial Hall. Yet the last day of the exhibition, still attracted many tourists who are currently in Taiwan for a holiday. Luckily, with help from the organization”s language team, these travellers gained a deeper understanding of Tzu Chi”s philosophy. To many of the passersby, the exhibition not only inspired them to look at the 7th lunar month differently, but also enriched their spirits.

在台灣,慈濟吉祥月的活動在9月5日正式結束,不過在展出的最後一天,許多觀光客還是把握機會來到中正紀念堂靜態展的現場,還好,在外語隊志工的協助下,讓外國遊客深入了解慈濟的理念,對許多人來說,這個靜態展不但啟發他們對農曆七月有不同的想法之外,更豐富了他們的心靈。

3.德國吉祥月Vegetarian meals for everyone

Moving to Europe, in Germany”s Hamburg, Tzu Chi volunteers are celebrating the 7th lunar month in a special way. As traditions are different in the West, volunteers do not need to promote the message of no burning joss money, or replace animal offerings to ancestors with flowers and fruits. They instead came together to help those in need, by providing a vegetarian meal for the annual celebration of the Hamburg Christian Center. On the same day, volunteers also invited their members and local residents to take part in a blessing ceremony, where they encouraged participants to join the relief work for Italy”s quake victims, and prayed together for a world free of disaster.

鏡頭轉到歐洲德國漢堡,德國慈濟志工舉辦一個很不一樣的吉祥月祈福活動,在這裡,這個傳統日子中,因為不需要推廣不燒金紙,跟不殺生來祭拜祖先,他們卻是提供素食給基督教中心的慶祝,同一天,志工也邀請他們的會員和當地居民 一起參加祈福活動,也鼓勵大家參與義大利地震賑災活動,也誠心為災民祈禱。

4.蟲蟲危機(3)小黑蚊Biting midges across Taiwan

In our continuing series on insects in Taiwan, we take a look at another of Taiwan”s pests: the biting midge. Biting midges were seldom seen in Taiwan three decades ago, but with the growth of Taiwan”s tourist industry, unsuspecting tourists have brought these midges back with them, as they return home from their weekend trips to the countryside. As a result, the biting midge can now be found across Taiwan. However, as it favors a wet environment of 18-32 degrees Celsius, it remains more common in Taiwan”s warmer regions, but flourishes island wide, during Taiwan”s spring and summer months. As there is no effective pesticide against the midge, prevention and awareness is the key to stopping the spread of this unwanted guest.

在蟲蟲危機的系列報導中,我們繼續來了解台灣另一種害蟲,小黑蚊,30年前的台灣很難得會看到小黑蚊,但隨著台灣人常常到處觀光,小黑蚊就跟著從鄉間帶回家,結果,全台灣都看得見小黑蚊,而牠喜好潮濕的環境,溫度介於18到32度,在溫暖的地區常見到小黑蚊,但在春夏時繁殖量更多,因為沒有有效的殺蟲劑,預防與防治知識是根除這個不速之客最好的辦法。

5.360復康巴士駕駛Rehab bus driver, Liu Jianzhi

For most people, going out is quite simple, as we have a variety of transportation choices available, such as a taxi, bus or train. Nevertheless, for the handicapped, traveling to their destination is always a difficult task, not only because of the lack of wheelchair accessible structures in Taiwan, but also not many taxi drivers are willing to take these disabled passengers. Next, we meet Liu Jianzhi(劉建智), the driver of a rehab bus, which helps handicapped people get to their place of need. Liu”s daughter is a cerebral palsy sufferer and thus, the rehab bus was once the family”s way of getting around. It is also through his daughter”s condition, that Liu is able to empathize with all his passengers. Let”s take a look.

對大多數的人,出門是很簡單的事,我們有許多選擇,像是計程車、巴士或火車,不過對身障者來說,出門總是困難重重,不只因為台灣無障礙空間不多,還有許多司機都拒絕載身障者,接下來,我們來認識劉建智,一位復康巴士的司機,專門協助行動不便的人去他們想要去的地方,劉建智的女兒患有腦性麻痺,因此一家人曾是復康巴士的使用者,也是透過女兒的病情,讓他對乘客都多了一份同理心,讓我們一起來看看。

6.馬國真善美Overcoming languages barriers

Tzu Chi media volunteers from around the globe are all devoted, to recording the truth, goodness and beauty of Tzu Chi. Next, we meet Jiang Caihe (江財合), a Tzu Chi media volunteer from Malaysia, who has fought hard against language barriers, to get to where he is today. When coming across full English video editing softwares, he memorized keystroke placements. Or when facing the daunting task of typing out Chinese characters in pinyin, he enlisted his daughters to help out. All in all, his path to Tzu Chi”s media work was fated the day, he won a video camera in a raffle.

慈濟真善美志工在全球付出,盡心盡力報導慈濟的真善美,接著,來認識馬來西亞人文真善美志工-江財合,他克服語言的困難,成為樣樣通的志工,在剪輯時面對全是英文的剪輯軟體,他記住鍵盤的位置,遇到不會的漢語拚音,請女兒也協助他,做小幫手,而他做人文真善美的因緣,得從一台攝影機說起。

7.雪隆義賣會Fundraising for Jing Si Hall

Staying in Malaysia, but in Kuala Lumpur, local Tzu Chi volunteers have been raising funds for the new Jing Si Hall, on which construction began last September. This year, on the National Day of Malaysia, Tzu Chi volunteers held charity fairs in three elementary schools, and raised 1.6 million USD, all of which will go towards the construction of the Jing Si Hall in Kuala Lumpur.

也是馬來西亞的報導,吉隆坡當地慈濟志工展開靜思堂的募款活動,這座靜思堂去年九月開始動工,今年志工利用馬來西亞國慶,在三所小學舉辦義賣活動,募得了160萬美元,都要用作靜思堂的建設基金。

END:長治無障礙修繕

In Taiwan”s Pingtung, Tzu Chi volunteers regularly visit care recipient, Mr. Wei, who has to care for his 90-year-old mother and two handicapped grandchildren. Mr. Wei has long been troubled by the bathroom in his house, which does not facilitate his needs in caring for his family. To help, volunteers renovated a wheelchair accessible bathroom for Mr. Wei. We will leave you with these images. Thank you for tuning in. Goodbye.

屏東長治鄉慈濟志工,長期關心的照顧戶魏老先生,他必須一名高齡九十歲的母親,還有兩名身障的孫子,使用家中的浴室遇到困難,浴室無法符合照顧家人的需求,因此慈濟志工共同協力,為魏老先生幫忙修繕浴室,成為無障礙空間。一起來看看,感恩收看,再會。(2012.09.10)

沒有留言:

張貼留言