2011年8月31日 星期三

DaAiTV_DaAiHeadlines_20110831


< Nanmadol relief in Taiwan >
< Cash distribution in Japan >
< Veg for builders in Malaysia >

Welcome to Da Ai Headlines. I”m Anthony Carlisle. Thank you for joining us. Coming up in today”s show, volunteers hand out hot meals and other aid supplies to victims of Typhoon Nanmadol in southern Taiwan. The fourth disaster relief team to be sent by Tzu Chi to Japan completes a cash relief distribution in Miyagi prefecture. And Tzu Chi volunteers in Malaysia prepare Muslim vegetarian food for builders working on the Jing Si Hall in Selangor.

歡迎收看英語新聞,我是安東尼,感恩收看。首先來看,志工為南瑪都颱風重創的南台灣帶來熱便當及物資;慈濟第四梯前往日本東北進行發放,並在宮城縣完成見舞金發放;馬來西亞慈濟志工為靜思堂穆斯林建築工人準備素食。


今日新聞提要:
1. 南瑪都屏東 Pingtung County inundated
2. 南瑪都台東 Recovery work after Nanmadol
3. 南瑪都恆春 Hot food for disaster victims
4. 南瑪都美濃 Riverbank homes at risk in Meinong
5. 登米市星勉 Aid distribution in Miyagi Prefecture
6. 南三陸佐佐木 Cash distribution in NE Japan
7. 獨老颱風關懷 Helping against typhoons
8. 慈濟英士關懷 Food & toiletries for evacuees
9. 花收容便當 Bringing food to the needy
10. 馬開齋茹素 Vegetarian construction workers
11. 0831歷史的今天
12. 四川吳孝珍 70 years young!
END: 美人文開學


1. 南瑪都屏東 Pingtung County inundated

Before it headed to China”s Fujian Province, Typhoon Nanmadol lashed south and southeastern Taiwan with heavy rain. Pingtung County was among the hardest hit areas, with roads on the outskirts of both Linbian(林邊) and Jiadong(佳冬) temporarily submerged, until the flood water could be pumped out. Tzu Chi volunteers stocked up on provisions for the coastal communities of Xinyuan(新園) and Donggang, ready to deliver food and supplies to those trapped by the deluge.

目前前往中國福建的南瑪都颱風,為台灣東南部帶來極大的雨量,屏東縣災情較為嚴重,林邊及佳冬兩地周邊產業道路一度積水,道路封閉,直到抽水完成,積水消退。慈濟人也在屏東新園及東港準備了防災物資,一旦有淹水災情,物資隨即就會送往災區。


2. 南瑪都台東 Recovery work after Nanmadol

More than 3,000 houses in Taiwan lost power when Typhoon Nanmadol made landfall, in Taitung County. Torrential rain also caused landslides, that blocked parts of Provincial Highway No. 9. A cleanup was conducted after the storm weakened, and the 1,200 people, who were evacuated to safety, will be going back to their homes when the rain lets up.

南瑪都颱風登陸台灣台東,當時造成三千多戶停電,其中在台九線更傳出土石坍方、道路封閉,落石坍方工程人員在風勢減弱後出動清除,而這一次颱風撤離的一千兩百多人,將視雨量評估陸續返家。


3. 南瑪都恆春 Hot food for disaster victims

In the southern tip of Taiwan, a few roads in Hengchun are still flooded, and eight bridges in the area were brought down by the Typhoon Nanmadol. A total of 1,914 people in Pingtung county were evacuated. Tzu Chi volunteers thoughtfully prepared hot food for residents who were too busy cleaning up their flood-damaged homes to eat.

在南台灣恆春,有些路段依然積水未退,也有八座橋樑因為南瑪都颱風橫掃而封閉,屏東縣一共撤離了1914人,民眾忙著清理家園,慈濟志工則貼心的準備熱食,讓家中淹水的民眾溫飽一餐。


4. 南瑪都美濃 Riverbank homes at risk in Meinong

While shoring up the levee, beside the Meinong River, in south Taiwan, back in May, careless workers caused a landslide, that swept away the backyards of nine homes along the riverbank. The recent heavy rain, brought down by Typhoon Nanmadol, gave the worried residents a sleepless night, as they wondered if the rest of their homes would slide into the river. Our reporter went to Meinong to see how they were coping.

南台灣進行美濃溪防災減災工程的同時,由於五月底施工疏失,造成河堤土段崩落,九間民宅後院大面積崩塌,南瑪都颱風來襲帶來大量雨量,擔心自己的家坍塌,讓居民難以入眠,帶大家到美濃去看看居民如何度過難關。


《 靜思語 》

With a broad and open heart, we will not hurt others. With a simple and pure mind, we will not be hurt by others. >

心寬,不傷人;念純,不傷己。


5. 登米市星勉 Aid distribution in Miyagi Prefecture

For three consecutive days in northeast Japan, Tzu Chi”s fourth disaster relief team distributed consolation cash to a total of 2,991 families affected by the March 11 tsunami and earthquake. Before the program ended in the town of Mi-na-mi-san-riku, a 55-year-old local resident, who was helped by volunteers during the distribution, returned to visit caregivers twice with tokens of his appreciation.

慈濟第四梯在日本東北發放三天來,總計發放2991份見舞金給311地震海嘯受災戶,結束在南三陸町發放,一位五十五歲的災民因為感受到志工的關懷,連續兩天到發放現場為志工打氣。


6. 南三陸佐佐木 Cash distribution in NE Japan

At the distribution in Mi-na-mi-san-riku on Saturday, August 27, 1,025 residents received consolation cash in a single day. One 86-year-old woman said the money will help warm up her winter, and her life.

8月27日周六,於宮城縣南三陸町平成之森發放見舞金,總共發放1025戶慰問金,其中86歲獨居的佐佐木阿嬤說,這份慰問金為她的晚年和生活帶來溫暖。


《 衲履足跡 》

On Religions
There are countless people in the world in need of assistance. Love must be delivered to them no matter where they are in the world. It is important to keep an open heart and an open mind, and let go of religious prejudices. One must cultivate devotion instead of being fanatical about to one”s religion. All religions should respect each other.

主題:談宗教
開示:世間有多少苦難人等待救助,要把愛灑向遠方,無論在哪一個地點,都要有開闊的心胸,不因信仰不同而分隔。其實要有宗教的情操,不要有宗教的情結,要彼此尊重。


7. 獨老颱風關懷 Helping against typhoons

Back to Typhoon Nanmadol, and although central Taiwan only saw light rain, local volunteers still made sure elderly residents in particular were prepared. The volunteers knocked on doors, in an old housing community for veterans in Taichung, to check up on the seniors.

還是南瑪都颱風的相關報導,雖然台灣中部地區只有間歇性小雨,不過台中市東區慈濟志工仍舊出外訪視,志工還前往富台街的眷村,為獨居長者送上關懷。


8. 慈濟英士關懷 Food & toiletries for evacuees

After all 200 residents of Yingshi(英士) village in Taiwan”s Yilan county were evacuated on Sunday to escape the typhoon, 51 were housed in the dormitory at the Northern Taiwan Vocational Training Center. Tzu Chi volunteers from the Yilan area arrived the next morning with toiletry bags and sweet rice porridge for villagers sheltering at the center.

宜蘭縣大同鄉英士村,周日因為颱風,二百位村民全數撤離,五十一位村民被安置到北區職訓中心的安置所,慈濟宜蘭區志工隔日一早準備了生活包以及福慧粥,送到安置所。


9. 花收容便當 Bringing food to the needy

As Typhoon Nanmadol headed for China, rain continued to fall in Taiwan. To help those still living in temporary shelters, Tzu Chi volunteers in Hualien prepared vegetarian lunchboxes, and delivered them to a local temple, where residents were staying. Noting that most of the recipients were seniors, the volunteers thoughtfully changed the dishes the next day, to ones easier for the elderly to eat.

雖然南瑪都颱風已經前往中國,在台灣仍然還持續下雨,為了協助住在臨時收容中心的居民,花蓮慈濟志工準備了素食便當,並送到花蓮的五殼宮,看到許多居民都是長者,隔天志工們貼心的換了菜色,讓長者容易咀嚼。


10. 馬開齋茹素 Vegetarian construction workers

Tzu Chi volunteers in Malaysia are surrounding workers at the Jing Si Hall building site in Selangor with love and care. To encourage the construction workers to try a meatless diet, the volunteers prepared a vegetarian dinner for them, complete with Muslim dishes. The feedback from the workers, who are currently observing Ramadan, was quite positive.

馬來西亞雪隆慈濟志工來到靜思堂,關懷建築工人,為了鼓勵靜思堂穆斯林建築工人吃素,特別準備了 穆斯林風味的素食晚餐,對正值齋戒月的工人來說,回應也都相當好。


11. 0831歷史的今天

1996 1st Free clinic at Kinmen
Members of TIMA from the northern district of Taiwan arrived in Kinmen on this day in 1996, to carry out their first free clinic on the off-shore island. Since then, free clinics have become a regular event, and volunteers also work with local hospitals, to improve healthcare services.

1997 Princess Diana dies in crash
On a trip to Paris, France, while avoiding the press, the car carrying Princess Diana and her then-boyfriend Dodi Al-Fayed, crashed inside the Alma tunnel. The People”s Princess died later in the hospital on this day in 1997. The accident raised the issue of media ethics.

2003 Fire in Luzhou
A fire occurred at around 1am after an argument between a couple at their apartment in Luzhou, of the now New Taipei City, on this day in 2003. The blaze took away 13 lives and injured some 69 residents. Tzu Chi volunteers set up a disaster command center, to provide drinks, food and emergency funds for fire victims and their families, as well as to chant for the deceased.

歷史的今天,八月三十一號。1996年,金門離島首次義診。台灣北區慈濟人醫會志工在1996年這一天,首次抵達金門的金沙、烈嶼等離島義診,從此展開離島醫療關懷,也與當地醫院所合作看診,改善當地醫療困境。

1997年,人民王妃戴安娜車禍喪生。英國黛安娜王妃與男友這天乘車經過法國巴黎時,為閃避媒體追蹤,在隧道裡失控發生車禍喪生,黛安娜王妃之後在醫院過世,引發媒體操守與採訪規範的討論。

2003年,蘆洲大囍市火警,志工守望社區。凌晨一點多,在新北市的蘆洲,社區一對夫妻住戶發生口角引火自焚,在2003年這一天造成大樓起火,這場火勢造成13人死亡,69位居民受傷,慈濟志工即時成立救災中心,提供餐點和飲水,關懷傷者,致贈慰問金,也為亡者助念。


12. 四川吳孝珍 70 years young!

Following Tzu Chi”s disaster relief efforts after the Sichuan earthquake of 2008, many local residents began to recycle their garbage. Some of the most energetic volunteers are 70 and over. For example, Wu Xiaozhen(吳孝珍) from Sichuan”s Deyang City, patrols her community in search of recyclables. The 79-year-old has also been a regular attendee of the weekly recycling day at Tzu Chi”s Hanwang Service Center for the past three years. In addition to picking up plastic bottles, the grandmother actively promotes conservation, in hopes that more people can join her in taking care of the earth.

2008年四川大地震之後,湧出許多環保志工,藉此重建家園,其中做得勤快的是許多年過七旬長輩,像是家住四川省德陽市漢旺鎮、七十九歲的吳孝珍,每天到街上尋找回收物,每周還到漢旺服務中心參加大型環保日,三年來從不缺席,她不僅低頭彎腰做環保,也抬頭挺腰說環保,邀請更多人一同疼惜地球,一起來看看她的故事。


END: 美人文開學

After the summer break, 194 students at the Tzu Chi Academy in San Dimas, of the United States, went back to class. Both children and parents turned up wearing the school uniform. We”ll leave you with these images. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.

暑假過後,美國聖迪瑪斯人文學校194位學生也開學了,學生和家長穿上制服來參加開學典禮,一起來看看,感恩收看,再會。(2011.08.31)

沒有留言:

張貼留言