2013年1月23日 星期三

DaAiTV_DaAi Headlines_20130123



Experiencing hardship in China


Fungal infection, a serious issue

TC`s Great Love has no boundary


Welcome to Da Ai Headlines. I`m Helen Liao. Thank you for joining us.

歡迎收看大愛英語新聞,我是廖珮如,感恩您的加入。


Coming up in the show today, we follow China Tzu Chi volunteers to Shandong(山東) Province, and experience the poor living conditions of the local residents.

In our series of feature reports, ”Out of the White Tower”, we go back to the Solomon Islands, and learn about the most common health issue - fungal infections.

We follow students from the Tzu Chi University, on their visit to Indonesia, and see how Tzu Chi`s Great Love is flourishing in the country.

今天的題要,我們跟著中國慈濟志工來到山東,體會當地貧困居民的生活。

今天的走出白色巨塔的專題,我們來到索羅門群島,了解最普遍的醫療問題-黴菌感染 。

我們跟著慈大學生來到印尼,看看慈濟大愛在這裡發揚光大。


1.0122印尼慈濟Evacuate 600 local residents

2.印水患救災Communities submerged in water

3.福建助學關懷Bringing hope to students for a decade

4.山東愛萌芽(1)臨沂風土Tzu Chi`s seeds planted in Shandong

5.走出白色巨塔(3)A common health problem

6.三峽獨老關懷Happy 100th birthday

7.新店老人關懷Visiting Ren-ai Senior Citizens` Home

8.慈大訪印尼Tzu Chi Univ. students visit Indonesia

9.小竹筒聚善緣Gathering the power of love

10.回收竹筒傳愛Origin of bamboo coin banks

END:倫敦歲末


1.0122印尼慈濟Evacuate 600 local residents

It has been six days since Jakarta, Indonesia has been flooded due to the massive rainfall, with 90 percent of the communities still under-water.

因為大雨,雅加達的淹水災情已經進入第六天,九成的社區現在都還泡在水中。


2.印水患救災Communities submerged in water

Staying in Indonesia, although the rain has stopped, the water levels have not sub-sided. A-mid the devastation, Indonesia Tzu Chi volunteers, continue to help disaster victims, by serving hot meals and handing out daily necessities. Currently the volunteers have already, provided more than 20,000 hot meals to flood victims. The local Jing Si Hall, has also been turned into a temporary shelter, to provide a warm and clean place for residents to stay for the meantime.

也是印尼的報導,雖然大雨已經停止,水位還未全退,慈濟志工持續救災,發放熱食和日用品幫助災民,目前,慈濟志工已經發放超過二萬份熱食,當地的靜思堂成為暫時的收容中心,協助災民能度過這次的災難。


3.福建助學關懷Bringing hope to students for a decade

On January 19th, Tzu Chi volunteers in Fujian(福建) Province`s Ningde(寧德) City, held a scholarship award ceremony, on behalf of 169 students. Pre-ceding the ceremony, the volunteers also carried out home visitations,to 17 households. The event was the latest in a long line, of similar events, that stretch back 10 years, to when Tzu Chi first started caring for the students in this region of China.

1月19日,慈濟志工在福建省寧德市,舉辦助學金發放典禮,幫助169位助學生,典禮之前,志工還訪視17戶人家,慈濟在寧德助學達十多年,幫助當地許多學生,過去曾接受幫助的學生也回來參加。


4.山東愛萌芽(1)臨沂風土Tzu Chi`s seeds planted in Shandong

This year,Tzu Chi volunteers in China held their first ever winter aid distribution in Shandong(山東) Province , as Linyi(臨沂) City in Cangshan(蒼山) County, experienced serious flooding in 2012. Its geographic setting, coupled with recent natural disasters, has resulted in long term poverty for residents of the area.

今年中國慈濟志工在山東進行了第一場冬令發放,主要是因為2012年時,在山東臨沂市蒼山縣發生水災,這個地方就位在丘陵地,因為特殊的地理環境,再加上天災多,導致長久以來相當貧窮。


5.走出白色巨塔(3)A common health problem

The Solomon Islands is a country made up of a collection of islands; however, only the bigger islands have clinics. As the country`s medical resources are limited, patients are often left with no access to medical care. To help, Taiwan`s medical team visits the outlying islands on a regular basis to hold free clinics. There, doctors find one of the most common problems are fungal infections.

索羅門是多個島嶼組成的海島國家,因此只有在比較大一點的離島才會設有診所,但醫療資源配給不容易,村民來看病也不一定拿得到藥,為了幫助這裡的居民,台灣的行動醫療團隊都會來到各離島定期義診,而這裡,醫師也發現黴菌感染相當嚴重。


6.三峽獨老關懷Happy 100th birthday

In the Solomon Islands, many local residents have never seen a doctor in their lives. Therefore, after receiving treatment from Taiwanese doctors, they express their gratitude for being looked after so kindly. In tomorrow`s report, we look at the differences in the doctor-patient relationship between Taiwan and the Solomon Islands. Back to today`s show. Taiwan`s Eden Social Welfare Foundation, has a senior care recipient that is celebrating his 100th birthday. At the grand occasion, volunteers gathered at his home in Sanxia(三峽) and presented the senior with a birthday cake.

在索羅門的離島,許多村民終其一生都沒能看過醫生,所以當我們台灣的醫生到當地去看診,村民個個都心懷感激,明天我們的報導,要來比較台灣和索羅門的醫病關係,回到今天的報導,台灣的伊甸基金會,獨居老人個案當中,有一位已經一百歲的伯伯,為了這一天,志工們來到他三峽的家,一起幫他慶生,送他最愛吃的巧克力蛋糕。


7.新店老人關懷Visiting Ren-ai Senior Citizens` Home

In Taiwan`s New Taipei City, Tzu Chi volunteers paid their monthly visit, to Ren-ai (仁愛) Senior Citizens` Home, in Xindian(新店). This time, an overseas visitor, Carey, who has taken part in Tzu Chi`s events in San Francisco in the past, also followed the volunteers, to care for the seniors at the nursing home.

在台灣的新北市,慈濟志工每月定期拜訪新店屈尺的仁愛之家,這次還多了國外的朋友-凱瑞,他在舊金山曾參加慈濟的活動,這次來到台灣也一起到老人院關懷長者。


8.慈大訪印尼Tzu Chi Univ. students visit Indonesia

In our next report, we ask what are your children doing for their winter break? In Hualien(花蓮), Taiwan, students from Tzu Chi University used their break to travel to Indonesia. There, they visited a Da Ai Village, a recycling station, a Da Ai school and the local Tzu Chi Hospital. For the students, the trip was a time of discovery and sharing. And despite the language barriers, they found that the Tzu Chi spirit of Great Love remains the same.

接著的報導來看看 ,你的孩子要怎麼規劃寒假呢?在花蓮,慈濟大學的學生跟著老師到印尼一趟心靈之旅,他們參訪大愛一村環保站、慈濟大愛學校與慈濟醫院,對孩子來說,這趟旅程讓他們學到體會與分享,儘管語言有所隔閡,但是慈濟大愛的精神卻是一樣的。
9.小竹筒聚善緣Gathering the power of love

In Taiwan, as winter breaks have began in schools and universities, 211 Tzu Chings have returned to Hualien(花蓮) to attend a training seminar. Among the participants, many have brought along their bamboo coin banks, which they have been saving for a year. One Tzu Ching, Lin Yisen(林奕森), from Hong Kong, who is currently a student of the National Taipei University, shared how she saves the spare change from her grocery money to the coin bank.

在台灣,由於大學與各個學校寒假已經開始了,來自全台 211位慈青幹部齊聚花蓮參加薪傳營,而學員當中,有許多人帶著自己存了一年的竹筒前來,其中一位慈青來自香港的林奕森 ,目前在台北大學讀書,分享她如何在每一天,都存下買菜錢來幫助別人。


10.回收竹筒傳愛Origin of bamboo coin banks

Have you ever wondered where Tzu Chi`s bamboo coin banks come from? In fact, they are made from recycled card-board rolls, donated by textile factories. Every time members of the public, bring back the full coin banks, Tzu Chi volunteers will re-fit the used ones, and hand them out to the next person, in hopes that more people will join in the efforts to help the needy.

你有沒有想過慈濟的竹筒撲滿是從哪裡來的呢?,事實上是從紡織廠回收紙筒製作而成的,民眾在參加慈濟活動時,會把存滿的竹筒捐出行善,志工再把竹筒重新整理,希望讓人人都能時時行善。


END:倫敦歲末

We go to England at the end of the show and join London Tzu Chi volunteers at their year-end blessing ceremony, with many local residents and members of the Chinese community arriving to take part. We will leave you with these images. Thank you for watching Da Ai Headlines. Goodbye.

節目最後帶大家到英國,跟著倫敦慈濟志工參與歲末祝福 ,有許多當地居民和華僑一起來參加。一起來看看,感恩收看,再會。(2013.01.23)

沒有留言:

張貼留言