2012年12月31日 星期一

DaAiTV_DaAi Headlines_20121231



Welcome to Da Ai Headlines. I’m Wendy Chen. Thank you for joining us. Coming up in today’s show, China Tzu Chi volunteers continue to bring love and warmth to needy residents in Fujian(福建) and Hubei(湖北). As this year marks the 20th anniversary of Tzu Ching, youth volunteers from South Africa return to Hualien, to take part in the annual training seminar. And, we travel to Penghu to meet incense stick maker, Chen Rongyi(陳榮一), who makes natural insect repellent, the traditional way.


歡迎收看大愛英語新聞,我是陳美瑾,感恩您的加入。今天的題要:中國慈濟志工,持續為福建和湖北居民帶來愛與溫暖。今年是慈青20周年,南非慈青回到花蓮參加一年一度的海外慈青幹訓營。接著,帶大家來到澎湖,認識一位製香達人陳榮一,以傳統漢方調配,做出天然蚊香。


今日新聞提要:

1. 孝昌+晉江冬令發放

2. 泰北冬令發放

3. 美街友冬令

4. 美療養院耶誕

5. 馬難民耶誕節+加耶誕好話

6. 南非善循環

7. 慈青美東賑災

8. 賴索托歲末發放

9. 蔡天勝借鏡

10. 360傳香

END: 漳州發放家訪


1. 孝昌+晉江冬令發放

First up in China, Tzu Chi volunteers continue to spread their love to residents of remote areas. In Fujian(福建), local volunteers joined winter aid distributions to show their gratitude for all that Tzu Chi has done for them. While in Hubei(湖北), besides handing out aid supplies, doctors were on hand, to conduct a health checkup for senior and disabled residents.

在中國的慈濟志工,持續到偏遠地區愛灑。在福建,當地志工參與發放,回饋他們所收到的關懷;在湖北的志工,也請了醫生到發放現場,守護鄉親的健康。


2. 泰北冬令發放

Moving to Thailand, Kan-cha-na-buri Province, shares a common border with Myanmar and, as a result, this region sees many Burmese labor workers. As life is difficult for many, Bangkok Tzu Chi volunteers arrived in the area with blankets, second-hand clothing and food supplies for the some 1,000 residents.

鏡頭轉到泰國北碧府,它和緬甸交界,因此這裡有很多緬甸籍的勞工,這裡的外籍勞工生活困苦,曼谷慈濟志工帶來毛毯、二手衣,還有各種食物、物資,幫助近一千人。


3. 美街友冬令

In Northern California of the United States, Tzu Chi volunteers from the Stockton liaison office regularly visit the homeless people each month, to bring them hot meals. At this month’s visit, volunteers not only prepared the usual breakfast meal, but also handed relief packs that included hats, gloves and scarves, to help everyone get through the cold winter.

美國北加州的士德頓慈濟志工,每個月都會為街友發放熱騰騰的早餐,而在這個月的探訪,志工們不只準備熱食,也發放愛心包,有帽子、手套與圍巾,幫助大家度過寒冷的冬天。


4. 美療養院耶誕

Staying in Northern California of the United States, Tzu Chi volunteers in San Jose visited senior residents in a local nursing home. With some volunteers bringing their children to put on performances, residents were all smiles.

也是美國北加州的報導,聖荷西慈濟志工關懷當地的療養院長者,很多志工帶著小朋友一起表演,讓長輩們度過歡喜的耶誕節。


5. 馬難民耶誕節+加耶誕好話

Also celebrating Christmas are Tzu Chi volunteers, in both Canada and Malaysia. In Canada, volunteers dressed up as Santa to hand out lollies to students at the Vancouver Tzu Chi Academy, while in Malaysia, Kuala Lumpur volunteers brought the festive spirit to refugees at a free clinic.

加拿大跟馬來西亞慈濟志工也在慶祝耶誕節。在加拿大,志工們扮成耶誕老公公,分糖果給溫哥華人文學校的學生;而在馬來西亞,吉隆坡慈濟人則在義診現場,為看診的難民準備一連串的節目。


《 靜思語 》

Gratitude is wisdom; giving is compassion.

感恩是智慧,付出是慈悲。


6. 南非善循環

This year, marks the 20th anniversary of the Tzu Chi Collegiate Youth Association, and to celebrate, Tzu Chings from all around the globe have returned to their spiritual home, in Hualien, to take part in the annual training seminar. Among the participants, are five Tzu Chings from South Africa, all of whom were Tzu Chi’s scholarship recipients in the past.

今年是慈青成立20周年,來自世界各國的慈青,回到了心靈故鄉花蓮,參加海外慈青幹訓營,一同慶祝,其中有五位來自南非的本土慈青,都曾是慈濟助學金的得主。


7. 慈青美東賑災

Following the devastation of Hurricane Sandy on the East Coast of the United States, helping residents recover and rebuild were hundreds of Tzu Chi volunteers, as well as Tzu Chings. At the recent annual Tzu Ching conference in Taiwan, several Tzu Chings shared their experiences of what it was like to live through the hurricane, or help those in need during that difficult time.

桑迪風暴重創美國東岸,除了數百位慈濟志工協助重建,一同幫忙的還有慈青,最近在台灣舉辦的慈青年度大會,許多慈青分享風災的經歷,以及協助災民的體會。


8. 賴索托歲末發放

At the end of this year, Tzu Chi volunteers in Lesotho visited 36 care recipients with food supplies. This time, they included some additional items, in hopes that these im-poverished families, will have a joyous new year.

歲末之際,賴索托慈濟志工送來定期的糧食物資,給36個照顧戶家庭,這次還多準備了幾樣物資,希望這些生活困苦的家庭能夠歡喜過好年。


9. 蔡天勝借鏡

Tzu Chi volunteer Cai Tiansheng(蔡天勝) and Lin Chaoqing(林朝清) were former drug users who came to a turning point in life, after meeting Tzu Chi. Today, both volunteers are now promoting an anti-drug campaign in schools around Taiwan. Speaking from their experience, the two volunteers hope to use their life stories, to keep children on the right path in life.

慈濟志工蔡天勝、林朝清,曾經因為吸毒入獄服刑,而在遇到慈濟後,生命有了不同的轉折。今天,兩位志工常到各個校園宣導反毒,希望透過親身經驗,鼓勵小朋友走在人生正確的道路上。


《 衲履足跡 》

On Blessings

Tzu Chi’s long term charity work in helping the needy around the island, has spread the love of Taiwan far and wide. The citizens of Taiwan are blessed to have the ability to give to help those in greater need.

主題:談福報

開示:慈濟長年來都在台灣各地默默付出,而且能將臺灣的愛與善發揚到國際間;我們愛有餘、力有餘,可以為天下眾生付出,代表臺灣很有福。


10. 360傳香

As a tropical climate country, many who travel to Taiwan during the summer holidays, probably have all experienced mosquito bites. And for those who live in Taiwan, they are also constantly finding ways to keep away the insect. In today’s feature report on Taiwan’s unique industries, we meet Chen Rongyi(陳榮一), who is known for making incense sticks that are used as insect repellent.

由於台灣地處亞熱帶,在夏季前來台灣旅遊的遊客,一定有遭蚊蟲肆虐的經驗,而住在台灣的民眾,則是不停的尋找驅蚊方法,在今天的真情臉譜專題,我們來認識陳榮一,製作澎湖有名的天然蚊香。


END: 漳州發放家訪

We go back to China at the end of today’s program; Tzu Chi volunteers continue to carry out winter aid distributions in Fujian, and after holding a series of events to help nearly 8,000 families in Zhangzhou(漳州), volunteers also went on home visitations to better understand the living condition of their care recipients. Before we leave you with these images, we would just like to wish you all a Happy New Year. Goodbye.

節目最後帶大家回到中國,慈濟志工持續來到福建,要預備舉辦冬令發放,預計在漳州發放約八千戶,志工在發放前挨家挨戶拜訪,要了解居民的狀況。在這裡先祝大家新年快樂,再會。(2012.12.31)

沒有留言:

張貼留言